醫療處方翻譯
根據《處方(fang)管理辦(ban)法》第(di)二條規定:處方(fang)是指由注冊(ce)的(de)(de)(de)執業醫(yi)(yi)師和執業助(zhu)理醫(yi)(yi)師(以下(xia)簡稱醫(yi)(yi)師)在診療活動中為(wei)患者開具(ju)的(de)(de)(de)、由取得藥(yao)(yao)(yao)學專業技(ji)術(shu)職(zhi)務任職(zhi)資格的(de)(de)(de)藥(yao)(yao)(yao)學專業技(ji)術(shu)人員審核(he)、調配、核(he)對,并(bing)作(zuo)為(wei)患者用(yong)藥(yao)(yao)(yao)憑證的(de)(de)(de)醫(yi)(yi)療文(wen)書。處方(fang)包括(kuo)醫(yi)(yi)療機構(gou)病區用(yong)藥(yao)(yao)(yao)醫(yi)(yi)囑單。 處方(fang)是醫(yi)(yi)生對病人用(yong)藥(yao)(yao)(yao)的(de)(de)(de)書面文(wen)件,是藥(yao)(yao)(yao)劑(ji)人員調配藥(yao)(yao)(yao)品的(de)(de)(de)依據,具(ju)有法律、技(ji)術(shu)、經濟(ji)責任。
處(chu)方(fang)分有醫生處(chu)方(fang)、協(xie)定處(chu)方(fang)、法定處(chu)方(fang)。日常見(jian)到的都是醫生處(chu)方(fang)。
醫療處方注意事項:
開(kai)處方(fang)(fang)(fang)禁止寫“天書(shu)” 醫生在開(kai)具(ju)處方(fang)(fang)(fang)時,必須用規范(fan)(fan)的(de)中(zhong)文或(huo)英(ying)文名(ming)稱(cheng)書(shu)寫,書(shu)寫藥(yao)品(pin)名(ming)稱(cheng)、劑量、規格(ge)、用法、用量要準確規范(fan)(fan),藥(yao)品(pin)劑量與(yu)數量一律用阿拉(la)伯(bo)數字(zi)書(shu)寫,而且西(xi)藥(yao)、中(zhong)成(cheng)藥(yao)、中(zhong)藥(yao)飲(yin)片處方(fang)(fang)(fang)要分別開(kai)具(ju),其中(zhong)西(xi)藥(yao)和中(zhong)成(cheng)藥(yao)處方(fang)(fang)(fang)每(mei)張不得(de)超過(guo)5種藥(yao)品(pin)。

醫藥
不(bu)得(de)限制(zhi)購藥(yao)(yao)地(di)點(dian) 為降低(di)患者的就醫(yi)(yi)(yi)成本,規(gui)定(ding)除醫(yi)(yi)(yi)療用(yong)毒性藥(yao)(yao)品(pin)(pin)、精神藥(yao)(yao)品(pin)(pin)、麻醉藥(yao)(yao)品(pin)(pin)及戒毒藥(yao)(yao)品(pin)(pin)外(wai),醫(yi)(yi)(yi)院(yuan)不(bu)得(de)限制(zhi)病人持處(chu)方(fang)到其他(ta)醫(yi)(yi)(yi)院(yuan)或者藥(yao)(yao)店購藥(yao)(yao)。為此,辦法也規(gui)定(ding),醫(yi)(yi)(yi)生在書寫(xie)藥(yao)(yao)品(pin)(pin)名稱時,須以(yi)國家承認并公示(shi)的藥(yao)(yao)品(pin)(pin)名為準(zhun)。藥(yao)(yao)品(pin)(pin)簡寫(xie)或縮寫(xie)須為國內通用(yong)寫(xie)法。而醫(yi)(yi)(yi)院(yuan)或醫(yi)(yi)(yi)師不(bu)得(de)自行編制(zhi)藥(yao)(yao)品(pin)(pin)縮寫(xie)名或用(yong)代號(hao)。
醫療處方翻譯:
北京億維翻(fan)譯(yi)公司擁有先進(jin)(jin)的運作理念,針對各個(ge)主流(liu)(liu)行(xing)業的特點,制定了(le)相(xiang)應的行(xing)業翻(fan)譯(yi)解決方案。借助先進(jin)(jin)的IT技術(shu),對翻(fan)譯(yi)業務(wu)進(jin)(jin)行(xing)全程監(jian)控(kong),保證了(le)翻(fan)譯(yi)服務(wu)的高(gao)質量和及時性。億維翻(fan)譯(yi)對翻(fan)譯(yi)服務(wu)的各個(ge)環節,都設(she)定了(le)完善的操作流(liu)(liu)程和標準。由項目經(jing)理對項目流(liu)(liu)程進(jin)(jin)行(xing)總控(kong),各環節的完成都有專人負責。
醫療處方翻譯報價:
北京億(yi)維翻譯(yi)公司鄭重承諾(nuo)按翻譯(yi)語種報(bao)價(jia),絕不胡(hu)亂收(shou)(shou)費。具體收(shou)(shou)費標準請點擊億(yi)維網站上的“參考報(bao)價(jia)”或“在線詢價(jia)”詳細了(le)解。