學士學位證翻譯
目前我國學位分為三類:學士學位,碩士學位,博士學位。其中,學士學位里還包括第二學士學位,統稱學士學位。在我們出國留學或工作時,都必須出示我們的學士學位證翻譯。
高學位(wei)必須搭配(pei)高質量學士學位(wei)證翻(fan)(fan)譯(yi),北京億維翻(fan)(fan)譯(yi)會讓你的學士學位(wei)證獲得最完美的翻(fan)(fan)譯(yi)。
北京億(yi)維翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)提(ti)供70多個語(yu)種的(de)外語(yu)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)服務,主要有英語(yu)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、法(fa)語(yu)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、日語(yu)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、德語(yu)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、韓 語(yu)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、西班牙語(yu)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、俄語(yu)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、阿拉伯翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、意大利翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)等。億(yi)維翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)擅長留學移民翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、法(fa)律翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、金(jin)融翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、證件翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、新聞翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、專利翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)等領(ling)域的(de)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)服 務。同(tong)時,億(yi)維還在機械翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、通信翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、化學翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、藝術翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)等科技(ji)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)領(ling)域有豐(feng)富的(de)筆(bi)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)和口譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)服務經驗。

畢業
獲得(de)學(xue)位意味(wei)著被(bei)授予者的受(shou)教(jiao)育程(cheng)度和(he)學(xue)術水平達(da)到規(gui)定(ding)標(biao)準的學(xue)術稱(cheng)號(hao), 經在高等(deng)學(xue)校或科學(xue)研究部(bu)門學(xue)習(xi)和(he)研究,成(cheng)績達(da)到有關規(gui)定(ding),由有關部(bu)門授與并(bing)得(de)到國(guo)家社(she)會(hui)承認的專業(ye)知識學(xue)習(xi)資(zi)歷。
北京億(yi)維翻譯(yi)公司鄭重承諾統一按翻譯(yi)語種報(bao)價(jia),絕不胡(hu)亂收費(fei)(fei)。具體(ti)收費(fei)(fei)標準請(qing)點擊億(yi)維翻譯(yi)網站“參(can)考報(bao)價(jia)”或(huo)“在線詢(xun)價(jia)”進行詳細了(le)解吧!億(yi)維翻譯(yi)熱線:010-64363677
學(xue)士學(xue)位證書(shu)英文翻譯案例:
BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE
This is to certify that Ms. Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, xxx University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Law. xxx
Chairman of
Degree Appraising Committee of xx University June 30, 2000
Certificate No.: 103354003888