商務口譯
從詞(ci)源角(jiao)度(du)看,“business”一詞(ci)所涉及的是個人(ren)或社會(hui)整(zheng)體忙于從事商業上切實可行又有(you)利可圖的活(huo)動的一種狀態,從廣義(yi)上講,它包括商品和(he)服務(wu)供應商社區所舉行的所有(you)活(huo)動。
商務口譯,即Interpreting between Chinese and English in Business Settings,是在國際(ji)商(shang)務活(huo)動中專業性較強的口譯行為。
口(kou)譯(Interpreting,也稱Interpretation),是一種通過聽取(qu)和解析來(lai)源語(yu)(source language)所表達(da)的(de)(de)信息,隨即將其(qi)轉譯為目(mu)標(biao)語(yu)(target language)語(yu)言(yan)符號,進而(er)達(da)到傳遞信息之目(mu)的(de)(de)的(de)(de)言(yan)語(yu)交(jiao)際活動。口(kou)譯不是單純意義上的(de)(de)言(yan)語(yu)行為,而(er)是一種涉及諸多知(zhi)識(shi)層面(mian)的(de)(de)跨文化的(de)(de)交(jiao)際行為。

商務口譯
北京(jing)億(yi)維(wei)翻譯(yi)(yi)是(shi)傳(chuan)奇譯(yi)(yi)客信(xin)息技(ji)術(shu)有限公司(si)旗(qi)下的(de)(de)(de)高端翻譯(yi)(yi)服(fu)務(wu)(wu)品牌。億(yi)維(wei)翻譯(yi)(yi)總部(bu)位(wei)于北京(jing),向全球客戶提(ti)供超過70種(zhong)語言的(de)(de)(de)文件(jian)資料翻譯(yi)(yi)、口(kou)語翻譯(yi)(yi)、網站(zhan)本地化、 視(shi)聽配譯(yi)(yi)等專業服(fu)務(wu)(wu)。成立五年以來,在(zai)(zai)前外交(jiao)部(bu)高級翻譯(yi)(yi)韓剛老師及(ji)其團隊的(de)(de)(de)指導下,悉心耕耘、奮力(li)開拓,在(zai)(zai)眾多世界(jie)500強客戶群(qun)體和(he)翻譯(yi)(yi)界(jie)內贏得(de)了 良好的(de)(de)(de)口(kou)碑(bei)。目前,億(yi)維(wei)翻譯(yi)(yi)的(de)(de)(de)業務(wu)(wu)已覆蓋北京(jing)、上海、廣州、深圳等國內各個大中城市,筆譯(yi)(yi)量達數億(yi)字,同傳(chuan)和(he)交(jiao)傳(chuan)服(fu)務(wu)(wu)超過一(yi)千多場。在(zai)(zai)廣大客戶的(de)(de)(de)支持(chi)和(he)信(xin)賴(lai)以及(ji)團隊的(de)(de)(de)努力(li)下,億(yi)維(wei)翻譯(yi)(yi)已成為翻譯(yi)(yi)界(jie)為數不(bu)多的(de)(de)(de)誠信(xin)而優質的(de)(de)(de)高端翻譯(yi)(yi)品牌之一(yi)。
商務口譯的類型:
即(ji)席翻(fan)譯(yi)(yi)(consecutive interpreting),即(ji)席翻(fan)譯(yi)(yi)簡稱(cheng)(cheng)交傳,在教學中通常(chang)稱(cheng)(cheng)為交替(ti)傳譯(yi)(yi)或連續傳譯(yi)(yi)。其方式(shi)是(shi)講話人說完一句話、幾句話或一段(duan)話,停下來讓(rang)譯(yi)(yi)員進行(xing)口(kou)頭翻(fan)譯(yi)(yi)。而當譯(yi)(yi)員同(tong)時(shi)以兩種語(yu)言為操不同(tong)語(yu)言的(de)交際(ji)雙方進行(xing)交替(ti)式(shi)翻(fan)譯(yi)(yi)時(shi),即(ji)席翻(fan)譯(yi)(yi)也可稱(cheng)(cheng)為交替(ti)翻(fan)譯(yi)(yi)(alternating interpreting)。經常(chang)使用即(ji)席翻(fan)譯(yi)(yi)的(de)場合,還有演(yan)講、祝詞、授課(ke)、談(tan)判、情況介紹會(hui)、高級(ji)會(hui)議、新聞發布(bu)會(hui)、記(ji)者招待會(hui)、參觀、采訪、宴會(hui)等(deng)。
同(tong)聲(sheng)傳譯(yi)(simultaneous interpreting)。同(tong)聲(sheng)傳譯(yi)簡稱同(tong)傳,是(shi)一種譯(yi)員在一方講話的同(tong)時(shi)不停頓的將其(qi)講話內容傳譯(yi)給另一方的口(kou)譯(yi)方式。同(tong)聲(sheng)傳譯(yi)又可分為三種:
A.會議傳譯(conference simultaneous interpreting)
B. 視閱翻譯(sight interpreting)
C. 耳語傳譯(whispering interpreting)