交替傳譯和同聲傳譯的模糊界限
交(jiao)替傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)和同(tong)(tong)聲傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)本(ben)質上的區別(bie)在(zai)于翻譯(yi)(yi)(yi)的間(jian)隔時(shi)間(jian)。前者(zhe)(zhe)需(xu)要等演講者(zhe)(zhe)說完(wan)然后開始翻譯(yi)(yi)(yi),后者(zhe)(zhe)幾乎是在(zai)演講者(zhe)(zhe)發言的同(tong)(tong)時(shi)不間(jian)斷(duan)地翻譯(yi)(yi)(yi)。應(ying)該說,大部分情(qing)況(kuang)下(xia),交(jiao)替傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)和同(tong)(tong)聲傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)的界(jie)限(xian)是比較清晰的,二者(zhe)(zhe)應(ying)用的場景也(ye)不太一(yi)(yi)樣。但是,某些場景下(xia),交(jiao)替傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)和同(tong)(tong)聲傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)的界(jie)限(xian)沒(mei)有那么(me)清晰,也(ye)沒(mei)有那么(me)嚴(yan)格(ge)。以下(xia)列舉(ju)一(yi)(yi)二。
場景一:客戶去(qu)參(can)加會(hui)(hui)議,他不需(xu)要發(fa)言,只是去(qu)聽會(hui)(hui),但(dan)(dan)是需(xu)要譯員(yuan)(yuan)(yuan)在(zai)身邊把講的(de)(de)(de)內(nei)容近乎實時地告訴他/她。這(zhe)種(zhong)有點像(xiang)耳(er)事同(tong)傳(chuan),但(dan)(dan)是在(zai)聽會(hui)(hui)的(de)(de)(de)過程(cheng)中(zhong),這(zhe)種(zhong)同(tong)傳(chuan)的(de)(de)(de)準確性和完整(zheng)性和正常會(hui)(hui)議同(tong)傳(chuan)相比(bi),是遠遠不夠的(de)(de)(de)。會(hui)(hui)場的(de)(de)(de)環(huan)境也不能讓譯員(yuan)(yuan)(yuan)發(fa)出很大的(de)(de)(de)的(de)(de)(de)作用。比(bi)如臺上有人演講,這(zhe)時候需(xu)要譯員(yuan)(yuan)(yuan)再出聲(sheng)的(de)(de)(de)話(hua),勢必會(hui)(hui)和發(fa)言者(zhe)的(de)(de)(de)聲(sheng)音混在(zai)一起,會(hui)(hui)影響演講者(zhe)和參(can)會(hui)(hui)者(zhe)。那這(zhe)種(zhong)情況下提供的(de)(de)(de)口譯是屬于哪個類(lei)型(xing)?是交傳(chuan)還是同(tong)傳(chuan)?

場景(jing)二:客戶(hu)是(shi)一個(ge)劇組,需要(yao)譯(yi)員(yuan)能很快(kuai)地翻(fan)譯(yi),達到(dao)近乎同傳的(de)程度。這(zhe)個(ge)需要(yao)也(ye)不(bu)(bu)(bu)(bu)是(shi)不(bu)(bu)(bu)(bu)合(he)理(li),而(er)是(shi)不(bu)(bu)(bu)(bu)得不(bu)(bu)(bu)(bu)這(zhe)樣去做,因為整個(ge)劇組拍攝的(de)時間非(fei)常有限,不(bu)(bu)(bu)(bu)可能像普通交傳那樣,讓演講者說一段,再讓譯(yi)員(yuan)去翻(fan)譯(yi)。而(er)這(zhe)種情況下,需要(yao)的(de)又不(bu)(bu)(bu)(bu)僅僅是(shi)交替傳譯(yi)了(le)(le),而(er)是(shi)點像同傳了(le)(le)。但是(shi)呢,翻(fan)譯(yi)的(de)質量又沒(mei)有正規的(de)同傳那么高(gao),常常是(shi)為了(le)(le)保持流利而(er)不(bu)(bu)(bu)(bu)得不(bu)(bu)(bu)(bu)舍棄一些不(bu)(bu)(bu)(bu)太重(zhong)要(yao)的(de)信息(xi)。
以上兩個場景是我(wo)們經常碰到的(de)(de)。交(jiao)替傳譯(yi)和同(tong)傳之間的(de)(de)差別(bie)有時沒有那么明顯。那碰到這種情況,我(wo)們一般還是會(hui)測(ce)試譯(yi)員的(de)(de)雙語水平,盡可能地去按項目的(de)(de)上限(xian)去找譯(yi)員和安排譯(yi)員。