北京法律文件翻譯公司如何找

法(fa)律(lv)(lv)文(wen)件翻(fan)譯(yi),不同于一般文(wen)學翻(fan)譯(yi),要找法(fa)律(lv)(lv)文(wen)件翻(fan)譯(yi)公司,首先需要對(dui)這個行業有所了解(jie)。
法律(lv)文(wen)(wen)件翻譯(yi),不僅(jin)要(yao)(yao)翻譯(yi)者在(zai)翻譯(yi)時有扎實的(de)語言(yan)功(gong)底,還要(yao)(yao)有法律(lv)知(zhi)識基礎。在(zai)語言(yan)風格上,法律(lv)專業(ye)知(zhi)識、外語功(gong)底都有很(hen)高的(de)要(yao)(yao)求。因此法律(lv)文(wen)(wen)件翻譯(yi)比普通的(de)文(wen)(wen)學翻譯(yi)報價也要(yao)(yao)高。
法律(lv)文件,除(chu)了法律(lv)、規章、條例以外,還包(bao)括條約、協定、合同、章程、保證書(shu)、判決書(shu)等(deng)等(deng)。億維(wei)翻(fan)譯(yi)公司十年(nian)間接到很多這樣的(de)業(ye)務,業(ye)務熟練,翻(fan)譯(yi)精準,客戶滿意(yi)度(du)百分之百。找法律(lv)文件翻(fan)譯(yi)公司,億維(wei)翻(fan)譯(yi)是(shi)您(nin)的(de)首選。
法律文件翻譯的重點和難(nan)點,一個是(shi)(shi)語言問(wen)題(ti),一個是(shi)(shi)專業問(wen)題(ti)。
法律(lv)文件(jian)的(de)長句多(duo)(duo),語法比較(jiao)復雜,套句多(duo)(duo)。一句一大段(duan)、甚至一大頁(ye)的(de)也不(bu)少見(jian)。另外法律(lv)文件(jian)的(de)很(hen)多(duo)(duo)專業詞匯(hui),很(hen)多(duo)(duo)不(bu)同于(yu)其他的(de)獨特格式,也是(shi)我們注意的(de)重點。例(li)如條(tiao)約和合同的(de)序言(yan)(yan)或(huo)前(qian)言(yan)(yan)部分,常(chang)有以Whereas開(kai)頭的(de)幾段(duan),稱為“鑒于(yu)條(tiao)款(kuan)”等語。
法(fa)(fa)律(lv)(lv)(lv)人(ren)間翻譯(yi)(yi)是(shi)一定要(yao)找(zhao)法(fa)(fa)律(lv)(lv)(lv)專業(ye)翻譯(yi)(yi)的(de),必需具(ju)備法(fa)(fa)律(lv)(lv)(lv)專業(ye)知識,否(fou)則對原文的(de)理解和(he)表達(da)就會出現偏差。世(shi)界上(shang)有(you)兩個主要(yao)的(de)法(fa)(fa)律(lv)(lv)(lv)體系(xi):一個是(shi)英美法(fa)(fa)系(xi)或普(pu)通法(fa)(fa)法(fa)(fa)系(xi),另(ling)一個是(shi)大(da)陸法(fa)(fa)系(xi)或民法(fa)(fa)法(fa)(fa)系(xi)。另(ling)外還有(you)伊斯(si)蘭法(fa)(fa)律(lv)(lv)(lv)體系(xi),因(yin)為兼(jian)具(ju)宗(zong)教道(dao)德規范(fan),我們(men)不(bu)做重點描述。我國的(de)法(fa)(fa)律(lv)(lv)(lv)體系(xi)是(shi)在借鑒大(da)陸法(fa)(fa)系(xi)的(de)基礎上(shang)形(xing)成的(de)具(ju)有(you)中(zhong)國特色(se)的(de)社會主義法(fa)(fa)律(lv)(lv)(lv)體系(xi),跟英美法(fa)(fa)律(lv)(lv)(lv)體系(xi)在制(zhi)度、概念(nian)、語言用詞方面存(cun)在很(hen)多差異,無(wu)論是(shi)中(zhong)譯(yi)(yi)英,還是(shi)英譯(yi)(yi)中(zhong),都要(yao)弄清楚這兩個體系(xi)的(de)異同。
法(fa)(fa)律(lv)文(wen)件是(shi)具有法(fa)(fa)律(lv)效力的商務(wu)文(wen)書,用語正(zheng)式、句式嚴謹、篇章結(jie)構固定(ding),既可(ke)以高度準確的表達(da)原文(wen)的信息,又(you)能(neng)最(zui)大限度的符合(he)對方的行文(wen)習慣。所(suo)以在翻譯(yi)過程中(zhong)要用詞準確、譯(yi)文(wen)完(wan)整;行文(wen)通順,調(diao)理(li)清楚;符合(he)法(fa)(fa)律(lv)文(wen)體特點。這(zhe)就要求譯(yi)員要多學(xue)、多總結(jie)、多思考,多查問,在工作中(zhong)要細(xi)心、細(xi)心、再細(xi)心。?