本地化翻譯對譯員提出了新的挑戰

本地化翻譯通俗地講就是指對外埠引進的事物進行改造,使之滿足特定客戶群并與特定區域的文化背景相吻合。目的是克服產品本身的文化障礙,從而吸引更多的本地用戶。
不管是(shi)學習還(huan)是(shi)生(sheng)活,我(wo)(wo)們都習慣(guan)用自(zi)己的(de)母(mu)語。目前網(wang)絡(luo)非常發達(da),我(wo)(wo)們在瀏覽網(wang)頁的(de)時候(hou)也更喜歡看中文網(wang)站,即便是(shi)英文也不錯,在沒有(you)特(te)別必要(yao)的(de)時候(hou),我(wo)(wo)們還(huan)是(shi)更傾向于看中文網(wang)站。
我國目前有(you)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)機構(gou)(gou)兩三(san)萬家,但(dan)是良莠(you)不(bu)齊,濫竽充數者不(bu)在少數。找一(yi)個專業的(de)(de)優質的(de)(de)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)機構(gou)(gou)非(fei)常重要。有(you)數據顯示,海外購物網站,請一(yi)個專業的(de)(de)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi),網站的(de)(de)瀏覽與成交(jiao)的(de)(de)轉化(hua)率比非(fei)專業翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)網站的(de)(de)要高十幾(ji)倍。平均瀏覽時間的(de)(de)差(cha)距(ju)也(ye)是兩三(san)倍。所以(yi)專業翻譯(yi)(yi)(yi)(yi),雖然成本高了那么一(yi)點,但(dan)是收益可不(bu)是一(yi)點點的(de)(de)差(cha)距(ju)。
這其中差距最大的(de)(de)就是(shi)本地化翻(fan)譯(yi)(yi)。同樣一篇文字,我(wo)們(men)(men)看文言(yan)文就比看白話文要(yao)吃力(li),即便看得懂(dong),也沒興趣看。同樣的(de)(de),英(ying)語(yu)我(wo)們(men)(men)也看得懂(dong),但是(shi)因為他們(men)(men)的(de)(de)語(yu)法結構(gou)不一樣,語(yu)言(yan)風格不一樣,我(wo)們(men)(men)一樣看得不那么爽氣。人(ren)們(men)(men)對習慣(guan)看符合(he)自己(ji)語(yu)言(yan)習慣(guan)和語(yu)言(yan)風格的(de)(de)東西,市場倒逼翻(fan)譯(yi)(yi)員們(men)(men)重視起本地化翻(fan)譯(yi)(yi)。
比如(ru)東(dong)方人(ren)(ren)比較含蓄,西方人(ren)(ren)比較直白,翻(fan)譯的(de)(de)(de)時(shi)候(hou)就要注(zhu)意這種風格的(de)(de)(de)變化(hua);德國人(ren)(ren)波蘭人(ren)(ren)比較嚴謹(jin),美國人(ren)(ren)則比較輕松靈活,所(suo)以翻(fan)譯的(de)(de)(de)時(shi)候(hou)也要了(le)解兩(liang)邊語言的(de)(de)(de)習(xi)慣風格,翻(fan)譯的(de)(de)(de)時(shi)候(hou)才能翻(fan)譯出人(ren)(ren)家(jia)喜歡看的(de)(de)(de),習(xi)慣看的(de)(de)(de)東(dong)西來(lai)。這就是我們常說(shuo)的(de)(de)(de)“母語級別的(de)(de)(de)翻(fan)譯”。
很多翻譯機構都開始注重“母語譯員”,比如英譯漢就用中國譯員,漢譯英就用美英譯員。但是這種人才不好找,價格高,有時候對對方語言的理解不透徹,因此并未形成趨勢。比如我們謙虛的時候說“哪里哪里”,美英譯員可能會翻譯成“where?where?”
?
有翻(fan)譯(yi)學者說(shuo):“翻(fan)譯(yi)家最大的(de)(de)(de)困難不(bu)在(zai)于外(wai)語(yu),而在(zai)于母語(yu)。”當然我們知道譯(yi)員(yuan)考驗的(de)(de)(de)是雙(shuang)語(yu)水(shui)平(ping),兩方(fang)面(mian)的(de)(de)(de)語(yu)言習(xi)(xi)慣(guan)、價(jia)值觀(guan)、宗教信仰、不(bu)同年齡(ling)的(de)(de)(de)思維觀(guan)念都要了解(jie)。需要的(de)(de)(de)也是譯(yi)員(yuan)的(de)(de)(de)不(bu)斷(duan)(duan)學習(xi)(xi)與積累。做一(yi)個優秀的(de)(de)(de)譯(yi)員(yuan),也不(bu)是一(yi)蹴(cu)而就的(de)(de)(de),需要長期的(de)(de)(de)學習(xi)(xi)和揣摩(mo),要跟隨時代變化不(bu)斷(duan)(duan)的(de)(de)(de)修正自己的(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)方(fang)式(shi)。