專業翻譯公司如何保證翻譯質量
質量是每個企業的首要都很重視的,因為質量是企業生存和發展的根本,質量是生命。對品質要求嚴謹的翻譯行業更是如此。客戶最關心的就是翻譯質量和服務質量,去其他行業不同,翻譯行業的質量必須是踏踏實實人工翻譯做出來的,嚴格的審校流程規范出來的,而不是談判或者是合同能保證的。一篇不過關的譯文會造成很多后患,小到客戶理解障礙,大到影響企業間合作,甚至引起法律糾紛等。因此,保證翻譯質量是翻譯行業生存之根本。做為專業翻譯公司,億維翻譯是如何保障翻(fan)譯質量的呢(ni)?
(1)翻譯(yi)人員針對擅(shan)長(chang)行業領域多搜集整理最新詞匯(hui),并及(ji)時(shi)更新匯(hui)總到詞匯(hui)庫,以備翻譯(yi)使(shi)用,保證專業詞匯(hui)運用跟上潮流(liu)。統一專業用語(yu)。
(2)定期組織翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)培(pei)訓課程,強(qiang)化(hua)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)技(ji)巧,增強(qiang)語言運用能力,完(wan)善質量控制(zhi)(zhi)(zhi)流程,質量評比制(zhi)(zhi)(zhi)度(du),激勵翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)人員更好的完(wan)成(cheng)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)項目。制(zhi)(zhi)(zhi)定翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)操作(zuo)制(zhi)(zhi)(zhi)度(du)規范,以幫助翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)人員、審核(he)校對人員對翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)質量的標準把控。
(3)術業(ye)有(you)專(zhuan)攻。每個翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)人員(yuan)行業(ye)背景不同(tong),擅長領域不同(tong),語言駕馭能力不同(tong),細分翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)小組,務(wu)求精(jing)細,針(zhen)對(dui)客戶稿件,由(you)項目(mu)經理對(dui)資料的(de)(de)專(zhuan)業(ye)程度(du)進行分析,安(an)排(pai)專(zhuan)業(ye)與(yu)(yu)經驗對(dui)口(kou)譯(yi)員(yuan)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi),在整個翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)過程中(zhong),項目(mu)經理有(you)針(zhen)對(dui)性地審(shen)查每位(wei)譯(yi)員(yuan)的(de)(de)稿件,時時跟進翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)進度(du),協(xie)助翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)人員(yuan)解決翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)過程中(zhong)出現(xian)的(de)(de)各(ge)種難(nan)點。并根(gen)據翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)人員(yuan)的(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)質(zhi)量與(yu)(yu)速度(du),結合翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)時間做出調(diao)整,以確保項目(mu)的(de)(de)整體進度(du)與(yu)(yu)質(zhi)量標準。確保翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)質(zhi)量。
(4)校(xiao)對(dui)與(yu)審核。語言(yan)文字和專業技(ji)術雙(shuang)重校(xiao)對(dui);翻譯基本稿到校(xiao)對(dui)再到審核,定稿,確保流程嚴謹,從而保證翻譯質(zhi)量。