你不知道的科技口譯的特點
與其他類型的(de)(de)(de)口(kou)譯(yi)(yi)相比,科技口(kou)譯(yi)(yi)有其自身的(de)(de)(de)特點。它要(yao)求譯(yi)(yi)員不(bu)僅要(yao)具備堅實(shi)的(de)(de)(de)語言(yan)基(ji)礎,還要(yao)懂得相關專業知識,具備敏捷的(de)(de)(de)思維能力和靈活的(de)(de)(de)應變能力。科技口(kou)譯(yi)(yi)的(de)(de)(de)特點可以歸納如下(xia):
1、口(kou)譯(yi)的(de)(de)服務(wu)對象(xiang)多是中外專(zhuan)業(ye)技術人員,故對口(kou)譯(yi)人員口(kou)譯(yi)質量(liang)的(de)(de)要(yao)求(qiu)很高(gao)。談話雙(shuang)方談論的(de)(de)都(dou)是一些與專(zhuan)業(ye)有關的(de)(de)問題。因此,翻譯(yi)時要(yao)準確、精煉,切忌(ji)不(bu)懂(dong)(dong)裝懂(dong)(dong)、含糊(hu)其辭或憑直覺作出不(bu)確切的(de)(de)翻譯(yi),引起雙(shuang)方的(de)(de)誤解。
2、科技口譯(yi)涉及(ji)的(de)專(zhuan)(zhuan)業(ye)(ye)種(zhong)類較多。這(zhe)(zhe)一特點要(yao)求譯(yi)員必須熟悉某一或數(shu)種(zhong)專(zhuan)(zhuan)業(ye)(ye)基本知識(shi)(shi),掌握這(zhe)(zhe)些專(zhuan)(zhuan)業(ye)(ye)的(de)中英文含義及(ji)詞(ci)匯,并能在(zai)較短的(de)時間內掌握所承擔(dan)翻譯(yi)任務的(de)專(zhuan)(zhuan)業(ye)(ye)知識(shi)(shi)。
3、雖(sui)然(ran)科技口譯(yi)對準確性(xing)要(yao)求很(hen)高(gao),但也(ye)不乏靈活性(xing)。譯(yi)員除(chu)了要(yao)精通兩種語言、有(you)非(fei)凡的(de)記(ji)憶(yi)力(li)以及廣博的(de)知識(shi)面(mian)之外,還要(yao)有(you)靈活的(de)應(ying)(ying)變(bian)能(neng)力(li)、敏捷的(de)思維能(neng)力(li)和快速的(de)反應(ying)(ying)能(neng)力(li)。這(zhe)是一(yi)項復雜的(de)綜合能(neng)力(li),絕非(fei)一(yi)朝一(yi)夕就(jiu)能(neng)獲得(de),需要(yao)長期不寫的(de)積累和訓(xun)練。
4、在(zai)我(wo)們(men)(men)所能遇到的(de)口(kou)譯(yi)現場(chang)中(zhong),所使(shi)用(yong)的(de)詞(ci)(ci)匯(hui)(hui)大(da)部分為(wei)非(fei)技(ji)術(shu)詞(ci)(ci)匯(hui)(hui)(non-technical words)或半技(ji)術(shu)詞(ci)(ci)匯(hui)(hui)(semi-technical words),而所謂(wei)純專業(ye)詞(ci)(ci)匯(hui)(hui)(specialized words)所占(zhan)比(bi)例較小。因(yin)此我(wo)們(men)(men)在(zai)擔任現場(chang)翻譯(yi)時,要(yao)特別注意多用(yong)詞(ci)(ci)匯(hui)(hui)(multi-purpose words)的(de)用(yong)法,因(yin)為(wei)有(you)些詞(ci)(ci)匯(hui)(hui)既可用(yong)于(yu)日(ri)常生活口(kou)語,又可用(yong)于(yu)技(ji)術(shu)領域。
5、科技口譯(yi)中會遇到(dao)(dao)不(bu)(bu)少縮略詞(ci)(ci)(ci)。有(you)(you)些(xie)(xie)在詞(ci)(ci)(ci)典(dian)上查得到(dao)(dao),有(you)(you)些(xie)(xie)查不(bu)(bu)到(dao)(dao)。譯(yi)員(yuan)不(bu)(bu)僅平時要多記縮略詞(ci)(ci)(ci),還有(you)(you)不(bu)(bu)斷掌握新出現的縮略詞(ci)(ci)(ci),做到(dao)(dao)脫口而出。對于查不(bu)(bu)到(dao)(dao)的詞(ci)(ci)(ci),如有(you)(you)可能(neng),提前向專家請(qing)教,排(pai)除障礙(ai)。
由于科(ke)技口(kou)譯(yi)有上述特點,譯(yi)員必須做好(hao)翻譯(yi)前的(de)(de)準備工作,掌握專(zhuan)業(ye)概括和(he)專(zhuan)業(ye)詞匯。平(ping)時要注意閱(yue)讀(du),搜集并(bing)整理新(xin)詞匯、新(xin)術語,擴大(da)知識(shi)面。勤于實踐,不斷提高自己(ji)的(de)(de)業(ye)務水平(ping)和(he)能(neng)力。
億維翻譯長期提供技術口(kou)譯(yi)服務(wu),億維翻譯(yi)熱(re)線:010-64363677。