說明書翻譯的四大原則
在生活當中,我們購買各式各樣的商品都會附帶說明書,如藥品說明書、化妝品說明書、家電說明書、食品說明書等等。北京億維翻譯認為,說明書是用來對事物進行詳細的描述,使用戶或他人能認識、了解某事或某物。所以對于國外引進產品的說明書進行翻譯的時候,切勿夸大產品的性能和特點。那么,說明書翻譯的四大原則是什么呢?
1. 什么樣才是好(hao)的說明(ming)書翻(fan)譯
從(cong)遣詞造句方面(mian)來看:說明書頻繁(fan)使(shi)用祈(qi)使(shi)句、無人稱句,十分講(jiang)究(jiu)邏輯性(xing)。
從語(yu)(yu)氣(qi)上看:說明(ming)書的語(yu)(yu)氣(qi)通常較為正式,用語(yu)(yu)嚴謹規(gui)范(fan)、客觀(guan)公允。
從修(xiu)辭角度(du)來說:說明書文風(feng)一(yi)般比較質樸,避(bi)免(mian)鋪敘(xu)婉曲,特別是很少(shao)使用(yong)不必(bi)要的修(xiu)辭格。
不過說明書與純(chun)粹的(de)科技類文章還是(shi)有一(yi)定區別(bie)的(de)。
2. 產(chan)品(pin)說明書(shu)翻譯要(yao)達(da)到(dao)營(ying)銷(xiao)目的(de)
由于說明(ming)書在產品營銷過程(cheng)中主要起到吸引消(xiao)(xiao)費(fei)者(zhe)(zhe),激發消(xiao)(xiao)費(fei)者(zhe)(zhe)產生購買欲,指導消(xiao)(xiao)費(fei)者(zhe)(zhe)順利(li)實現消(xiao)(xiao)費(fei)行為之功用.
因此,說明書(shu)翻譯(yi)時(shi)主要不是原封不動地(di)移(yi)植原文信息,而是實現紐馬克(ke)所(suo)說的祈使(shi)(shi)功能(vocative function),即通過譯(yi)文的激勵,使(shi)(shi)讀(du)者(潛在消費者)采(cai)取消費行動,進而促使(shi)(shi)廠(chang)商獲得所(suo)追(zhui)求的利潤。
鑒于(yu)說明書的(de)(de)語言(yan)特點和翻譯(yi)目標,我們以為好(hao)的(de)(de)說明書譯(yi)文不僅要準確、客(ke)觀,還必須保證能(neng)為譯(yi)語讀者所接受并激發他們的(de)(de)購買行為。
這就(jiu)意味著譯者在(zai)說明書翻譯的時候(hou)至少要堅持“忠(zhong)實、準確”與“可讀性(xing)”這兩項基本原(yuan)則(ze)。
3. “忠實、準確(que)”原則
企(qi)業若想在激烈(lie)的(de)(de)國際競爭中站穩腳跟,將產(chan)品(pin)成功地打(da)入國際市(shi)場,譯文(wen)必須準確(que)、真實。倘若譯文(wen)“失真”或錯(cuo)誤百出,不僅會給消費者留下極壞的(de)(de)印象,而且會直接影(ying)響到產(chan)品(pin)的(de)(de)形象與銷售。
更為嚴重的是,那(nei)些無證翻譯(yi)公(gong)司的劣質譯(yi)文還可能(neng)影(ying)響到正常的生產(chan)秩(zhi)序,甚至危及消費者的生命與財產(chan)安全(quan),特(te)別是一些大型機械設備說明書翻譯(yi)。
要做到譯文“忠實(shi)”、“準確(que)”,首先要在遣詞(ci)造句(ju)方面加(jia)以(yi)注(zhu)意。說明書(shu)的語(yu)言一般大(da)都(dou)簡潔淺顯、明白曉暢,譯員在處理其中的語(yu)詞(ci)時并無(wu)多(duo)大(da)困難。不過,這并不意味著說明書(shu)翻(fan)譯就高枕無(wu)憂。
4. “可讀性”原則(ze)
說明書翻譯(yi)能否(fou)恰(qia)到(dao)好處、符(fu)合譯(yi)語(yu)顧客的審美要(yao)求是產品能否(fou)博得消(xiao)費(fei)者(zhe)青(qing)睞(lai)、保證(zheng)廠(chang)家在(zai)激烈(lie)的國際競爭中站(zhan)穩腳跟的關鍵(jian)所在(zai)。因此,譯(yi)者(zhe)在(zai)翻譯(yi)時最好采(cai)用(yong)簡單準確的語(yu)言來(lai)表述(shu)產品。
億維翻譯擁有由(you)北(bei)大(da)(da)、清華、北(bei)外等國(guo)內著名(ming)高(gao)校以及(ji)許多(duo)留學(xue)歸國(guo)專業(ye)人士(shi)組成的(de)(de)(de)說明(ming)(ming)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)團隊,保(bao)質保(bao)量(liang)地向廣大(da)(da)客(ke)(ke)戶提供各種說明(ming)(ming)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)服務。他(ta)們有著豐富的(de)(de)(de)行業(ye)背景(jing)知(zhi)識(shi)與翻(fan)譯(yi)(yi)經驗,了解各行各業(ye)不同說明(ming)(ming)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)的(de)(de)(de)相關程序(xu),熟悉相關知(zhi)識(shi),對說明(ming)(ming)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)的(de)(de)(de)要領和專業(ye)術語等有深入(ru)的(de)(de)(de)把握(wo)。作為(wei)一家(jia)負責任的(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)服務供應(ying)商,億(yi)維翻(fan)譯(yi)(yi)在高(gao)效保(bao)密的(de)(de)(de)原則(ze)下為(wei)客(ke)(ke)戶提供高(gao)性價比(bi)的(de)(de)(de)說明(ming)(ming)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)服務,呈現無與倫比(bi)的(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)質量(liang),敬請廣大(da)(da)客(ke)(ke)戶放心。