口譯有哪些訓練原則與程序
一般來說,經過了一段時間的記憶、筆記及數字等基本技能的訓練后, 則可以以口譯工作的主要形式對學生進行口譯實踐的訓練了。口譯的主要工作方式有兩種:一種是與發言同時進行的,稱為同聲傳譯;另一(yi)種是在發言部分(fen)或(huo)全(quan)部結束后(hou)進(jin)行,稱(cheng)為連(lian)續傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)。大(da)學高年級的口譯(yi)(yi)(yi)課一(yi)般只(zhi)進(jin)行連(lian)續傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)的訓練。連(lian)續傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)又(you)分(fen)為單向傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)與雙向傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)兩(liang)種。單向傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)是指譯(yi)(yi)(yi)員(yuan)直接在講臺或(huo)代表(biao)席(xi)上進(jin)行口譯(yi)(yi)(yi),如學術性(xing)的專題報告、紀(ji)念會、慶祝會或(huo)交際(ji)場合的致辭等。
雙(shuang)向(xiang)傳(chuan)譯(yi)是指譯(yi)員在(zai)諸如各種座談會、專訪、貿易洽談等場合為主客雙(shuang)方(fang)做的(de)口(kou)譯(yi)。口(kou)譯(yi)課應根據口(kou)譯(yi)員的(de)實際工作需要(yao)設計練(lian)習(xi),在(zai)練(lian)習(xi)形式上(shang)(shang)有單向(xiang)和雙(shuang)向(xiang)兩種;在(zai)口(kou)譯(yi)內容(rong)上(shang)(shang),要(yao)力求(qiu)面廣,要(yao)涉及到(dao)現實生活的(de)方(fang)方(fang)面面;在(zai)話語(yu)類型上(shang)(shang),要(yao)求(qiu)練(lian)習(xi)內容(rong)能覆蓋口(kou)譯(yi)所(suo)能見到(dao)的(de)六(liu)種主要(yao)話語(yu)類型(即(ji)敘(xu)述言(yan)語(yu) 體、論證(zheng)言(yan)語(yu)體、介紹(shao)言(yan)語(yu)體、禮儀性演說體、鼓(gu)動演說體、對 話言(yan)語(yu)體)。在(zai)訓練(lian)原(yuan)則(ze)上(shang)(shang),要(yao)求(qiu)理論與實踐相結合,循序漸進地進行。
國內目前(qian)問世(shi)的幾種(zhong)口譯(yi)教材 (英、漢)在(zai)口譯(yi)的內容與(yu)話語覆(fu)蓋面上都較(jiao)能(neng)滿足教學的需要(yao)。而在(zai)訓練(lian)形式上,大多以英譯(yi)中或中譯(yi)英的單向練(lian)習形式為主。做這(zhe)類單向練(lian)習除應按照單句(ju)~段落這(zhe)樣的順序進行(xing)循序漸進的練(lian)習之外,要(yao)注意在(zai)實踐過程中加強上述(shu)提到過的記憶(yi)、口譯(yi)筆(bi)記、數字(zi)等技能(neng)的訓練(lian)。
口(kou)譯的(de)(de)(de)單(dan)向(xiang)練(lian)(lian)習(xi)(xi)(xi)(xi)一(yi)般都(dou)比較容易做,且國內(nei)大部分(fen)(fen)的(de)(de)(de)教(jiao)材都(dou)采用(yong)(yong)這(zhe)(zhe)種(zhong)(zhong)訓(xun)練(lian)(lian)方式,而(er)對(dui)雙(shuang)向(xiang)口(kou)譯的(de)(de)(de)訓(xun)練(lian)(lian)形(xing)式提得少。現在(zai)(zai)流行于各口(kou)譯課堂的(de)(de)(de)練(lian)(lian)習(xi)(xi)(xi)(xi)形(xing)式叫“對(dui)話(hua)(hua)翻譯”,也叫“三角(jiao)對(dui)話(hua)(hua)”練(lian)(lian)習(xi)(xi)(xi)(xi)。該種(zhong)(zhong)練(lian)(lian)習(xi)(xi)(xi)(xi)形(xing)式針對(dui)口(kou)譯實踐中雙(shuang)向(xiang)口(kou)譯的(de)(de)(de)各種(zhong)(zhong)場合設計,十分(fen)(fen)實用(yong)(yong)可 取。這(zhe)(zhe)種(zhong)(zhong)練(lian)(lian)習(xi)(xi)(xi)(xi)的(de)(de)(de)具體做法是:三個(ge)(ge)學生組成一(yi)組,其(qi)中兩位對(dui)話(hua)(hua)者各操(cao)英語(yu)和漢語(yu),另一(yi)人(ren)(ren)則是口(kou)譯員。在(zai)(zai)練(lian)(lian)習(xi)(xi)(xi)(xi)之前,確(que)定(ding)對(dui)話(hua)(hua)者的(de)(de)(de)身(shen)份、講(jiang)話(hua)(hua)的(de)(de)(de)主(zhu)題和場合 (如貿易談判、訪問等)。讓(rang)學生根據這(zhe)(zhe)些既定(ding)因素(su)進(jin)行練(lian)(lian)習(xi)(xi)(xi)(xi)。要(yao)求說話(hua)(hua)者的(de)(de)(de)講(jiang)話(hua)(hua)內(nei)容、語(yu)氣等要(yao)與其(qi)身(shen)份及場合相符(fu)。這(zhe)(zhe)類練(lian)(lian)習(xi)(xi)(xi)(xi)每組可以做20-30分(fen)(fen)鐘(zhong)。教(jiao)師可以充分(fen)(fen)利用(yong)(yong)電教(jiao)設備,設定(ding)三人(ren)(ren)為一(yi)組,全(quan)班分(fen)(fen)若干組進(jin)行練(lian)(lian)習(xi)(xi)(xi)(xi),教(jiao)師在(zai)(zai)操(cao)縱(zong)臺監聽全(quan)班練(lian)(lian)習(xi)(xi)(xi)(xi)情(qing)況。這(zhe)(zhe)種(zhong)(zhong)練(lian)(lian)習(xi)(xi)(xi)(xi)形(xing)式十分(fen)(fen)生動有 趣,小組中的(de)(de)(de)三個(ge)(ge)同(tong)學都(dou)得到了鍛煉。