如何評判翻譯公司的專業性?
一般我們通過搜狗問答、天涯問答時或是百度問答,總會看到有人提問“專業翻譯公司怎么評判,哪(na)家(jia)翻(fan)(fan)譯(yi)公(gong)司好?”“能否推薦一(yi)家(jia)比(bi)較(jiao)專(zhuan)業的(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)公(gong)司”這些(xie)問(wen)題有(you)的(de)(de)不外乎是專(zhuan)門炒作的(de)(de)人自問(wen)自答,也真的(de)(de)有(you)需(xu)要(yao)翻(fan)(fan)譯(yi)公(gong)司的(de)(de)客戶(hu),急(ji)需(xu)解答。但(dan)如何(he)判斷翻(fan)(fan)譯(yi)公(gong)司的(de)(de)專(zhuan)業性(xing)呢(ni)?
第一方面:翻譯客戶關注的(de)問(wen)題
專業(ye)翻(fan)(fan)譯公(gong)(gong)司(si)怎么(me)評判,哪(na)家翻(fan)(fan)譯公(gong)(gong)司(si)好?,一(yi)家翻(fan)(fan)譯公(gong)(gong)司(si),并非占地(di)多少(shao)(shao)面積,公(gong)(gong)司(si)規模多大,多少(shao)(shao)譯員,多少(shao)(shao)團隊就估(gu)計出來(lai)是(shi)好的(de)翻(fan)(fan)譯公(gong)(gong)司(si)的(de),當然,這也原(yuan)(yuan)因(yin)也是(shi)原(yuan)(yuan)因(yin)之一(yi),但并非主要原(yuan)(yuan)因(yin)。客(ke)戶(hu)有資(zi)料需要翻(fan)(fan)譯,那么(me)他所關注的(de)問題是(shi):
1、翻譯質量(liang)。如(ru)果不看著翻譯質量(liang),找(zhao)(zhao)個軟件(jian)翻譯一下,或找(zhao)(zhao)個懂(dong)點相關(guan)語言的人翻譯一下,能用,能看懂(dong)就OK了,何(he)必要翻譯公司呢?所以說,既然找(zhao)(zhao)翻譯公司翻譯搞件(jian),肯定這個搞件(jian)質量(liang)有一定的保證。
2、翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)價格。人總有一個共(gong)性,總希望用(yong)最(zui)小的投資獲大最(zui)大的收益(yi)。翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)行(xing)業也是一樣,客戶總希望用(yong)低廉的價格換(huan)得高質(zhi)量的翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)搞(gao)(gao)件。所(suo)以(yi)在價格與質(zhi)量上,總希望達(da)到平衡點,或是價格低于質(zhi)量的。所(suo)以(yi)說翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)價格也是導致為何翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)出來的搞(gao)(gao)件質(zhi)量參差不齊(qi),翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)公司之間價格混亂的關鍵所(suo)在。
3、翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)效率。許多(duo)的客(ke)戶(hu),總(zong)是急需(xu)要這些(xie)搞件時(shi),才(cai)聯系(xi)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)司(si),并且要翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)司(si)加(jia)急,或(huo)天(tian)天(tian)逼(bi)得很緊,要知(zhi)道,一般翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)司(si)的翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)服務流程:項目經(jing)理-項目分發-初步翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)-審(shen)議-母語審(shen)議-最終(zhong)審(shen)議-交搞。摧得太急,只好(hao)省略其(qi)中一些(xie)步驟(zou)或(huo)簡化其(qi)中的一些(xie)步驟(zou)。所以說,客(ke)戶(hu)需(xu)要高速度(du)、低價格、高質量的同時(shi),也(ye)應(ying)反過來為翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)司(si)想(xiang)想(xiang)。
4、地區(qu)(qu)時限性(xing)(xing)。更多的(de)(de)客戶(hu),可能希望選擇地區(qu)(qu)性(xing)(xing),比如查(cha)找“哪家翻譯公司好(hao)”的(de)(de)同時,也(ye)會加上“北(bei)京翻譯公司哪家好(hao)”或其它的(de)(de)地區(qu)(qu)。所(suo)以說翻譯業務也(ye)存在一定(ding)的(de)(de)地區(qu)(qu)性(xing)(xing)。
第(di)二方面:客戶(hu)需了解(jie)的
那怎(zen)么才知道哪(na)家(jia)翻譯公司(si)好呢(ni)?
1、看(kan)公司(si)網(wang)站(zhan)資料是否(fou)齊(qi)全(quan),是否(fou)適(shi)合用(yong)戶體驗(互聯網(wang)發達的現在,網(wang)站(zhan)在公司(si)起著舉足輕重的作用(yong))
2、看客服回答問題(ti)時(shi),是否快速而又(you)專業性。比如許諾一天能完成幾萬字,這肯定是騙人的。譯員一天翻譯的正常數量是6000左右。
3、可(ke)以讓翻譯公司提供相(xiang)關的證件
4、可以(yi)提出試譯,看下翻譯水平
5、可以讓翻譯公司提供相關(guan)案(an)例
以上說了五點,在一(yi)定時候,是可(ke)以評判翻譯(yi)公(gong)司(si)(si)專業性的,哪(na)家(jia)翻譯(yi)公(gong)司(si)(si)好之類的問題,只(zhi)需(xu)客戶耐(nai)心,用戶的去選擇翻譯(yi)公(gong)司(si)(si),而(er)不是只(zhi)求低價(jia)格快速(su)度完成(cheng)搞(gao)件。