論文修改潤色的難點
時值畢業季,許(xu)多學生都(dou)會(hui)準(zhun)備畢業論(lun)文(wen)和答辯。億維翻(fan)譯也經常會(hui)接到一(yi)些論(lun)文(wen)修(xiu)改潤色的需求(qiu)。做(zuo)過一(yi)些類似的案例之后,難(nan)免會(hui)有一(yi)些體會(hui)。深感論(lun)文(wen)修(xiu)改潤色是比專業翻(fan)譯更難(nan)。
那么論(lun)文修改潤色究竟難(nan)在哪(na)些方面呢?
就(jiu)打個(ge)(ge)比(bi)方吧。一(yi)個(ge)(ge)人(ren)他(ta)(ta)在走錯了,你把(ba)他(ta)(ta)拉回來(lai)(lai)(lai)(lai),給他(ta)(ta)指明正確的(de)路(lu)。這(zhe)個(ge)(ge)過(guo)程看似(si)簡單。關鍵之處(chu),你要知道這(zhe)個(ge)(ge)迷路(lu)的(de)人(ren)他(ta)(ta)想要走到哪里。專業(ye)(ye)的(de)論(lun)文修改潤色服務就(jiu)是(shi)要做到這(zhe)一(yi)點(dian)。近年(nian)越來(lai)(lai)(lai)(lai)越多(duo)的(de)人(ren)直接用英文寫論(lun)文。我們承(cheng)認這(zhe)些人(ren)在他(ta)(ta)們各自(zi)的(de)研究領域都是(shi)有自(zi)己(ji)的(de)見的(de)的(de)。至(zhi)于能不(bu)能把(ba)自(zi)己(ji)的(de)見的(de)專業(ye)(ye)的(de)表述出來(lai)(lai)(lai)(lai),據(ju)億維翻(fan)譯看來(lai)(lai)(lai)(lai),這(zhe)種(zhong)人(ren)少之又少。
現在的(de)(de)(de)(de)畢業生(sheng)的(de)(de)(de)(de)水平大(da)大(da)不如以(yi)前了。他們(men)(men)往往在名頭上有(you)很高的(de)(de)(de)(de)層(ceng)次,有(you)的(de)(de)(de)(de)甚至(zhi)達到(dao)博士,甚至(zhi)還是(shi)博士后(hou),可(ke)我們(men)(men)看(kan)了他們(men)(men)寫的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)章之后(hou),真的(de)(de)(de)(de)是(shi)不敢恭(gong)維。按說(shuo),用母(mu)語中(zhong)文(wen)(wen)寫出來(lai)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)章應該(gai)是(shi)至(zhi)少(shao)能(neng)讓人(ren)讀懂(dong)的(de)(de)(de)(de)吧,可(ke)事實并不是(shi)這(zhe)樣(yang)。誠然,有(you)一些人(ren)是(shi)理工科出生(sheng),成天跟數據和各種(zhong)實驗(yan)打交道,但自小到(dao)大(da)應該(gai)學過寫作文(wen)(wen)吧,理應知道要做到(dao)有(you)中(zhong)心(xin)思(si)想、首(shou)尾呼應這(zhe)些基本(ben)的(de)(de)(de)(de)要求吧?他們(men)(men)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)章真不是(shi)這(zhe)樣(yang)。讓中(zhong)國人(ren)都看(kan)不懂(dong)。試想,加(jia)(jia)再(zai)加(jia)(jia)英文(wen)(wen)寫作水平的(de)(de)(de)(de)局限(xian),他們(men)(men)寫出來(lai)的(de)(de)(de)(de)英文(wen)(wen)論文(wen)(wen)又(you)有(you)幾個人(ren)能(neng)看(kan)懂(dong)?

論文修改潤色的難點
從(cong)論(lun)文(wen)修改(gai)(gai)潤色服務(wu)公司(si)來(lai)(lai)看,所起的(de)(de)(de)作(zuo)用其實是(shi)(shi)非常有(you)(you)限(xian)的(de)(de)(de)。有(you)(you)的(de)(de)(de)客戶可(ke)(ke)能對修改(gai)(gai)的(de)(de)(de)結(jie)果(guo)抱有(you)(you)很高的(de)(de)(de)期(qi)望,以為交(jiao)出去(qu)自己就可(ke)(ke)以萬事大吉了。相(xiang)當(dang)于買(mai)一(yi)個商(shang)品,買(mai)了就要有(you)(you)效果(guo)。我們認為,論(lun)文(wen)修改(gai)(gai)后(hou)的(de)(de)(de)質量其實是(shi)(shi)與論(lun)文(wen)作(zuo)者(zhe)(zhe)(zhe)的(de)(de)(de)水(shui)平也是(shi)(shi)息(xi)息(xi)相(xiang)關的(de)(de)(de)。就好比造(zao)一(yi)幢樓(lou)房,原作(zuo)者(zhe)(zhe)(zhe)寫的(de)(de)(de)東西相(xiang)當(dang)于框(kuang)架結(jie)構。論(lun)文(wen)修改(gai)(gai)潤色服務(wu)只是(shi)(shi)基于這些結(jie)構進行調整,是(shi)(shi)不(bu)可(ke)(ke)能改(gai)(gai)變原文(wen)的(de)(de)(de)意思進行隨意修改(gai)(gai)的(de)(de)(de)。論(lun)文(wen)修改(gai)(gai)潤色人(ren)員所做的(de)(de)(de)是(shi)(shi)幫助(zhu)作(zuo)者(zhe)(zhe)(zhe)來(lai)(lai)表達(da)(da)(da),而不(bu)是(shi)(shi)代替來(lai)(lai)表達(da)(da)(da)。如果(guo)有(you)(you)某(mou)個作(zuo)者(zhe)(zhe)(zhe)想找一(yi)個能代替他表達(da)(da)(da)的(de)(de)(de)人(ren),建(jian)議用中(zhong)文(wen)寫出來(lai)(lai),定好稿(gao)了,讓翻譯公司(si)去(qu)翻譯,這樣保(bao)證不(bu)會錯(cuo)。
億維翻譯公(gong)司建議,如果英文寫作(zuo)水平還沒有(you)達到(dao)一定程度,那就不(bu)要用英文寫論文,然(ran)后不(bu)放心地讓翻譯公(gong)司去改(gai)。從成本上來(lai)講,改(gai)一篇不(bu)專業的(de)論文比(bi)直(zhi)接(jie)翻譯,所需要的(de)工作(zuo)量更大,因(yin)而(er)費用也(ye)更高。翻譯公(gong)司所能改(gai)的(de)只能是修改(gai)語(yu)言上的(de)錯(cuo)誤。語(yu)言的(de)專業性與否,也(ye)與論文本來(lai)的(de)框架(jia)設(she)計有(you)關。
億維翻譯專業定稿