同聲傳譯譯員的辛苦誰人知
很多(duo)人(ren)都非常羨慕同聲傳(chuan)譯(yi)這一(yi)職業,認(ren)為(wei)譯(yi)員(yuan)只(zhi)需要(yao)動動嘴,就(jiu)可(ke)以獲得很高的(de)(de)薪水。但(dan)是在(zai)光鮮(xian)的(de)(de)背后,又有(you)多(duo)少(shao)人(ren)知道同傳(chuan)譯(yi)員(yuan)的(de)(de)辛(xin)苦。今天我們就(jiu)為(wei)大家介紹一(yi)下同傳(chuan)譯(yi)員(yuan)的(de)(de)工(gong)作(zuo),讓大家更深入的(de)(de)了解同傳(chuan)工(gong)作(zuo)。
首(shou)先,同(tong)(tong)傳(chuan)譯(yi)員(yuan)的(de)(de)工(gong)作(zuo)(zuo)不(bu)(bu)僅(jin)繁雜而(er)(er)且辛苦(ku)。譯(yi)員(yuan)不(bu)(bu)僅(jin)需要(yao)現場的(de)(de)口語翻譯(yi),而(er)(er)且還要(yao)相(xiang)關(guan)的(de)(de)接待工(gong)作(zuo)(zuo)和隨團出訪,往(wang)(wang)往(wang)(wang)身兼數職。同(tong)(tong)傳(chuan)工(gong)作(zuo)(zuo)也(ye)是(shi)一(yi)(yi)份(fen)非常(chang)耗(hao)時間、耗(hao)體力的(de)(de)工(gong)作(zuo)(zuo),需要(yao)經常(chang)出差,很(hen)(hen)少有(you)時間與家人在一(yi)(yi)起。還有(you)一(yi)(yi)些專做國(guo)外的(de)(de)同(tong)(tong)傳(chuan)譯(yi)員(yuan),其辛苦(ku)程度更是(shi)很(hen)(hen)少有(you)人能體會(hui)的(de)(de)到。不(bu)(bu)過有(you)很(hen)(hen)多(duo)人認(ren)為(wei),為(wei)國(guo)家領導人服(fu)務(wu)的(de)(de)同(tong)(tong)聲傳(chuan)譯(yi)應該很(hen)(hen)輕(qing)松了(le)吧,這是(shi)一(yi)(yi)個錯誤的(de)(de)觀點(dian),我們以吃飯為(wei)例,很(hen)(hen)多(duo)翻譯(yi)人員(yuan)經常(chang)會(hui)遇到一(yi)(yi)桌的(de)(de)美(mei)味佳肴卻下不(bu)(bu)了(le)筷子的(de)(de)情況,最(zui)后還得餓著肚子回(hui)酒店(dian)下泡面。總而(er)(er)言之,同(tong)(tong)聲傳(chuan)譯(yi)是(shi)一(yi)(yi)項既耗(hao)腦(nao)力又費體力的(de)(de)辛苦(ku)工(gong)作(zuo)(zuo)。
其次(ci),如果同傳(chuan)的(de)(de)服(fu)務對象(xiang)不配合,還可(ke)能給譯(yi)員(yuan)帶來職(zhi)業痛苦。比如說,有些(xie)說話(hua)(hua)人不懂口(kou)譯(yi)工作的(de)(de)特點,缺乏對譯(yi)員(yuan)工作的(de)(de)理解和(he)體貼,講話(hua)(hua)時間特別(bie)長,中(zhong)間很少(shao)停頓,有的(de)(de)講話(hua)(hua)速度太(tai)快(kuai),這些(xie)都會給譯(yi)員(yuan)帶來巨大(da)的(de)(de)實力,甚至轉化成痛苦。
最后,同聲傳(chuan)譯(yi)也是高危職業。由于工作性質的(de)緣故,翻譯(yi)人員(yuan)必然(ran)會(hui)接觸到大(da)大(da)小小的(de)機密,然(ran)而如果因(yin)為(wei)某(mou)種原因(yin)泄露(lu)的(de)機密,那么(me)等待譯(yi)員(yuan)的(de)可能就是法律的(de)制(zhi)裁。
綜上所述,我們(men)可以(yi)得知同(tong)傳(chuan)工作是一份(fen)非(fei)常(chang)辛苦(ku)的(de)(de)職業(ye),只有身在其中(zhong)的(de)(de)人才能真正(zheng)的(de)(de)體會到,所以(yi)可以(yi)的(de)(de)話,客戶一定要體諒(liang)同(tong)傳(chuan)譯員(yuan),配合同(tong)傳(chuan)譯員(yuan)的(de)(de)工作。