找翻譯公司不能只看翻譯速度
現(xian)實(shi)生(sheng)活中,很多客(ke)戶認為翻譯(yi)公司的(de)(de)(de)翻譯(yi)速度(du)越快(kuai),翻譯(yi)公司的(de)(de)(de)實(shi)力(li)就越強。那么事(shi)實(shi)上是(shi)不是(shi)如(ru)此呢?我們先來看一(yi)個小(xiao)故事(shi):有(you)(you)(you)一(yi)份(fen)翻譯(yi)文件(jian),客(ke)戶找了兩家(jia)(jia)不同(tong)的(de)(de)(de)翻譯(yi)公司,一(yi)家(jia)(jia)說(shuo)需要3天(tian),另(ling)外一(yi)家(jia)(jia)說(shuo)需要5天(tian)。這時不同(tong)的(de)(de)(de)客(ke)戶就有(you)(you)(you)不同(tong)的(de)(de)(de)想法(fa)了:有(you)(you)(you)的(de)(de)(de)會覺得只需要3天(tian)的(de)(de)(de)譯(yi)員(yuan)肯定更好(hao),翻譯(yi)公司的(de)(de)(de)實(shi)力(li)應該(gai)(gai)更強;也有(you)(you)(you)的(de)(de)(de)會想:需要5天(tian)的(de)(de)(de)可能比(bi)較負責任,翻譯(yi)出來的(de)(de)(de)質量應該(gai)(gai)比(bi)3天(tian)的(de)(de)(de)好(hao)。應該(gai)(gai)說(shuo)兩位客(ke)戶的(de)(de)(de)想法(fa)都(dou)(dou)有(you)(you)(you)一(yi)定道理,但卻都(dou)(dou)有(you)(you)(you)一(yi)定的(de)(de)(de)片面(mian)性。
我們都知道翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)是(shi)(shi)(shi)一(yi)項綜合時間(jian)、腦力(li)與(yu)(yu)能力(li)的(de)(de)工作,當(dang)一(yi)個(ge)(ge)譯(yi)(yi)(yi)員具(ju)備一(yi)個(ge)(ge)合格翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)者應該具(ju)備的(de)(de)所(suo)有(you)的(de)(de)能力(li)后(hou)(hou),需要的(de)(de)就是(shi)(shi)(shi)時間(jian),一(yi)般(ban)來說(shuo),一(yi)個(ge)(ge)優(you)秀的(de)(de)譯(yi)(yi)(yi)員在(zai)固定(ding)(ding)的(de)(de)工作時間(jian)內(nei)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)出來的(de)(de)文(wen)(wen)件量是(shi)(shi)(shi)固定(ding)(ding)的(de)(de)。比(bi)如(ru)說(shuo),中(zhong)譯(yi)(yi)(yi)英(ying)的(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)員一(yi)天大概能翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)3000-3500中(zhong)文(wen)(wen)(正常難度(du)的(de)(de)文(wen)(wen)件)。因為(wei)譯(yi)(yi)(yi)員要做的(de)(de)不僅僅是(shi)(shi)(shi)把源(yuan)語種(zhong)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)成目標語種(zhong),同時還要保證翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)后(hou)(hou)的(de)(de)文(wen)(wen)章的(de)(de)內(nei)容(rong)與(yu)(yu)結(jie)構是(shi)(shi)(shi)否(fou)(fou)一(yi)致,是(shi)(shi)(shi)否(fou)(fou)符合當(dang)地語言(yan)習慣,是(shi)(shi)(shi)否(fou)(fou)上下文(wen)(wen)條(tiao)理清楚方便客(ke)戶閱讀,這一(yi)系(xi)列(lie)過(guo)程都是(shi)(shi)(shi)需要時間(jian)的(de)(de)。因此(ci),客(ke)戶對翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)速度(du)的(de)(de)要求(qiu)應該視以下兩種(zhong)情況而定(ding)(ding):
?第一,客戶對翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)文件(jian)的時間(jian)要求不緊迫。這種情(qing)況(kuang)下,客戶應該盡可能給翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公司(si)多的時間(jian)以保(bao)證翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)質(zhi)量(liang)達(da)到最(zui)好。因為如果(guo)(guo)時間(jian)充(chong)足,譯(yi)(yi)(yi)員可以有更多的時間(jian)進(jin)行文字的美化以及檢驗(yan);但是如果(guo)(guo)時間(jian)倉促,翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)過(guo)程中就可能存(cun)在的文字表(biao)達(da)方式等方面的問題,無法(fa)保(bao)證翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)質(zhi)量(liang),最(zui)后給翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公司(si)和客戶雙(shuang)方都帶來(lai)不便(bian)。
第二,客戶對翻(fan)譯(yi)(yi)文(wen)(wen)件的(de)時(shi)(shi)間要(yao)求緊迫。這(zhe)種情況下,客戶應該要(yao)求翻(fan)譯(yi)(yi)公司在(zai)第一時(shi)(shi)間成(cheng)立專(zhuan)(zhuan)項(xiang)小組(zu),對文(wen)(wen)件進(jin)行(xing)(xing)分析,隨后分配任務(wu)(wu)翻(fan)譯(yi)(yi),并且安排專(zhuan)(zhuan)門人員在(zai)翻(fan)譯(yi)(yi)任務(wu)(wu)結束后進(jin)行(xing)(xing)校稿,保(bao)證譯(yi)(yi)文(wen)(wen)在(zai)指定(ding)時(shi)(shi)間內完成(cheng)的(de)同時(shi)(shi)保(bao)證翻(fan)譯(yi)(yi)質量。
綜上所述,找翻譯(yi)公司不能單(dan)純只看(kan)翻譯(yi)速度,還要根據(ju)客(ke)戶自身的情況而(er)定(ding),畢竟翻譯(yi)是(shi)一項(xiang)綜合時間、腦力與能力的工作。