同聲傳譯項目的設備和譯員的配備
許多(duo)(duo)客戶在實(shi)踐生活中都(dou)可能遇(yu)到過(guo)這樣一(yi)個問(wen)題:我們(men)公(gong)司(si)準備召開一(yi)次(ci)會議(yi),但完全不(bu)知(zhi)道需要多(duo)(duo)少個同聲傳譯(yi)(yi)員,更(geng)不(bu)知(zhi)道需要多(duo)(duo)少同傳設備。下面億維翻(fan)譯(yi)(yi)就(jiu)為大家分(fen)析一(yi)下。
其實,可以明確的(de)告訴大家,一(yi)場(chang)會(hui)議需要多(duo)少個(ge)(ge)同聲傳(chuan)譯(yi)員(yuan)(yuan)要取(qu)決于會(hui)議需要翻譯(yi)的(de)語種、時間(jian),以及會(hui)議的(de)大小等因(yin)素。需要多(duo)少同傳(chuan)設備則要看會(hui)場(chang)面積的(de)大小以及參(can)會(hui)的(de)人(ren)(ren)數(shu)多(duo)少。我們幾個(ge)(ge)例子(zi),假(jia)定(ding)有600人(ren)(ren)參(can)加公司會(hui)議,需要翻譯(yi)成3個(ge)(ge)語種,會(hui)場(chang)的(de)面積5千(qian)平(ping)方米,那么該怎么配置呢(ni)?一(yi)般(ban)都是這樣配置:600人(ren)(ren)的(de)參(can)加會(hui)議意味(wei)著必須用到600個(ge)(ge)接收機,一(yi)套(tao)同傳(chuan)主機,兩套(tao)雙人(ren)(ren)翻譯(yi)間(jian),4塊輻射(she)板,3臺譯(yi)員(yuan)(yuan)機,3種不同語言的(de)同聲傳(chuan)譯(yi)員(yuan)(yuan)。

同聲傳譯項目的設備和譯員的配備
不過(guo)在(zai)現實生活(huo)中(zhong),很多對會議同傳配置(zhi)不太熟悉的(de)(de)承租商都會質疑這(zhe)樣一(yi)個問題:通(tong)常會場(chang)只需要(yao)(yao)2兩塊(kuai)輻射(she)板,為什么還要(yao)(yao)用到4塊(kuai)輻射(she)板呢?通(tong)過(guo)前(qian)面(mian)的(de)(de)介紹,我(wo)們知(zhi)道同傳設備(bei)的(de)(de)需求主要(yao)(yao)看會場(chang)面(mian)積(ji)(ji)(ji)與(yu)人數,會場(chang)面(mian)積(ji)(ji)(ji)大小直接影響(xiang)到發射(she)信(xin)號(hao)(hao)的(de)(de)傳播,而輻射(she)板的(de)(de)主要(yao)(yao)功能就是發射(she)信(xin)號(hao)(hao)載波體。所以需要(yao)(yao)多少輻射(she)板塊(kuai),一(yi)定要(yao)(yao)取決會場(chang)面(mian)積(ji)(ji)(ji),否則就可能影響(xiang)到發射(she)信(xin)號(hao)(hao)。
還有一(yi)個問題就(jiu)是關于需要多(duo)(duo)少同(tong)聲(sheng)傳員,這(zhe)也會因(yin)人而異。因(yin)為有的譯(yi)員能(neng)不間斷地(di)翻譯(yi)幾個小(xiao)時,而有的譯(yi)員則只能(neng)翻譯(yi)半個小(xiao)時,這(zhe)中間就(jiu)有很大的差距了。這(zhe)種(zhong)情(qing)況(kuang)下(xia),客戶(hu)一(yi)定要問清(qing)楚譯(yi)員的自身情(qing)況(kuang),確定他們能(neng)夠持續翻譯(yi)的時間,從(cong)而確定找多(duo)(duo)少同(tong)聲(sheng)傳員。
總之(zhi),一場(chang)會議需(xu)要多少同(tong)聲(sheng)傳員與(yu)同(tong)傳設備是沒有固(gu)定答案的(de),客(ke)戶必(bi)須根據(ju)自身實際情況仔(zi)細分析(xi),如有需(xu)要,咨詢一下專(zhuan)業的(de)翻譯(yi)公司更好(hao)。