英語翻譯之中式英語該何去何從?
英(ying)語(yu)翻(fan)譯做得好不(bu)好一(yi)方面要(yao)看(kan)一(yi)個人的翻(fan)譯能力,更(geng)重要(yao)的是要(yao)看(kan)一(yi)個人的母(mu)語(yu)能力。中(zhong)式英(ying)語(yu)是一(yi)個人的母(mu)語(yu)還沒能完成(cheng)轉化(hua)為(wei)英(ying)語(yu)思維(wei)的時候的一(yi)種現象。
Good?good?study,?day?day?up.被(bei)譯(yi)為好(hao)好(hao)學習(xi),天(tian)天(tian)向(xiang)上(shang)。這句(ju)話堪稱是中(zhong)(zhong)式(shi)英(ying)語(yu)(yu)的(de)經典,當然這樣的(de)例子已(yi)經不(bu)計其(qi)數(shu)。很多中(zhong)(zhong)國的(de)英(ying)語(yu)(yu)學習(xi)者將漢語(yu)(yu)的(de)規則和習(xi)慣在進行英(ying)語(yu)(yu)學習(xi)時套用在英(ying)語(yu)(yu)上(shang),通常(chang)會被(bei)專業翻(fan)譯(yi)公司(si)或翻(fan)譯(yi)人員認為是不(bu)符合(he)英(ying)語(yu)(yu)規范的(de)畸形英(ying)語(yu)(yu),但(dan)是也(ye)有很多人并不(bu)認同這種(zhong)說法,他們認為,中(zhong)(zhong)國式(shi)英(ying)語(yu)(yu)表現出了時代的(de)創造性和動態(tai)性,在中(zhong)(zhong)國式(shi)英(ying)語(yu)(yu)中(zhong)(zhong)可以讓世界了解中(zhong)(zhong)國人們的(de)思維方式(shi),將這種(zhong)中(zhong)(zhong)國式(shi)英(ying)語(yu)(yu)看成(cheng)一(yi)種(zhong)另類藝(yi)術和獨一(yi)無(wu)二的(de)中(zhong)(zhong)國創意(yi)。
對于中式英語的(de)出(chu)路大體可以分(fen)為兩種觀(guan)點,我們將(jiang)他們簡稱為對立的(de)雙(shuang)方:專(zhuan)業翻譯方和文(wen)化(hua)藝術方。

英語(yu)(yu)翻(fan)譯之中(zhong)式(shi)英語(yu)(yu)該何去何從(cong)?
專業翻譯方(fang)表(biao)示,中國(guo)(guo)式(shi)(shi)英語在(zai)交(jiao)(jiao)流(liu)中會(hui)產(chan)生(sheng)語言障礙,交(jiao)(jiao)流(liu)起來有些不(bu)(bu)(bu)(bu)倫不(bu)(bu)(bu)(bu)類,這樣的(de)(de)語言對于初學(xue)者來講是(shi)極大的(de)(de)硬傷,而(er)對于專業翻譯公(gong)司以(yi)(yi)及翻譯人(ren)員來講也是(shi)不(bu)(bu)(bu)(bu)公(gong)平(ping)的(de)(de),他(ta)們的(de)(de)學(xue)習(xi)道路之(zhi)艱難(nan),中國(guo)(guo)式(shi)(shi)英語使(shi)人(ren)們扭曲了對于英語的(de)(de)定義及意義,很多第(di)一語言不(bu)(bu)(bu)(bu)是(shi)英語的(de)(de)國(guo)(guo)家,在(zai)學(xue)習(xi)英語的(de)(de)同時還要了解不(bu)(bu)(bu)(bu)到中國(guo)(guo)的(de)(de)語法習(xi)慣以(yi)(yi)及說話方(fang)式(shi)(shi),不(bu)(bu)(bu)(bu)倫不(bu)(bu)(bu)(bu)類的(de)(de)交(jiao)(jiao)流(liu)方(fang)式(shi)(shi)更加會(hui)阻礙世界各(ge)國(guo)(guo)之(zhi)間的(de)(de)發展。
文化藝術方表示,中國式英語充滿了中國的文化內涵,我們應當像對待文化遺產一樣對其加以保護,它的出現就表示中國式英語有其自身的存在價值和潛在價值,而且中國式英語融合了中國的傳統文化與西方的語言習慣方式,有助于中外文化的交流。例如,Long?time?no?see!(好(hao)久(jiu)不見)不僅(jin)被(bei)人們接納(na)就是最好的體現方式,不僅(jin)可以(yi)用來交流,而且給人們的交流生活帶來了很多樂趣。
事實上,中(zhong)國式英(ying)語現在已經(jing)被看作一種新的英(ying)語方言(yan),中(zhong)國內地,香港,甚至(zhi)新加坡人們有時都會使用這種語言(yan)進行交流。