億維翻譯揭秘我國翻譯行業現狀
隨著互聯網的擴大和應用,各國之間的電子商務市場漸趨成熟。到2007年為止,網頁上的翻譯工作就有17億(yi)美元的市(shi)場(chang)經濟。雖然翻(fan)(fan)(fan)譯行(xing)(xing)業發展(zhan)空間(jian)(jian)大,翻(fan)(fan)(fan)譯市(shi)場的利潤也很高(gao),很多翻(fan)(fan)(fan)譯公(gong)司(si)也漸漸成型,但是由于翻(fan)(fan)(fan)譯行(xing)(xing)業的入行(xing)(xing)門檻低,大量翻(fan)(fan)(fan)譯公(gong)司(si)甚至(zhi)個體翻(fan)(fan)(fan)譯如雨后(hou)春筍般一涌而上,翻(fan)(fan)(fan)譯行(xing)(xing)業瞬間(jian)(jian)就出現了(le)魚龍混雜的現象(xiang),使(shi)我國逐漸壯(zhuang)大的翻(fan)(fan)(fan)譯行(xing)(xing)業剛剛萌生就陷入了(le)發展(zhan)困境(jing)。
據(ju)不完全統計(ji)顯示(shi),現在,中國(guo)專業(ye)翻(fan)譯(yi)公(gong)司就有三千多(duo)家,翻(fan)譯(yi)人員(yuan)大約五十萬左右,據(ju)上(shang)海外國(guo)語學(xue)院一位(wei)德高望重(zhong)的(de)(de)(de)老師透露,上(shang)海外國(guo)語學(xue)院每年(nian)畢(bi)業(ye)的(de)(de)(de)學(xue)生(sheng)中,從業(ye)后選擇進入翻(fan)譯(yi)公(gong)司,或者自己(ji)創辦翻(fan)譯(yi)公(gong)司的(de)(de)(de)就有將近(jin)百分之五十。

億維翻譯揭秘我國(guo)翻譯行業現狀
雖然巨(ju)大的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)市場(chang)急需(xu)大量的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)人才,但是專業的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)公司卻很少,僅上海而言,完全具備(bei)同(tong)聲傳譯(yi)能力的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)人才不過(guo)30名,很多翻(fan)(fan)譯(yi)公司在(zai)創辦初(chu)始(shi)完全停(ting)留在(zai)手工操(cao)作的(de)層面(mian),完全沒有(you)專業的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)質量的(de)控(kong)制工具和專業的(de)控(kong)制流程(cheng),甚至不惜壓低成交(jiao)價格進行低價競爭,完全擾亂(luan)了翻(fan)(fan)譯(yi)市場(chang)。
翻譯(yi)(yi)行(xing)業急(ji)需出臺各(ge)種標準規范翻譯(yi)(yi)公(gong)司之(zhi)間的惡性競爭,一(yi)方面要建立(li)翻譯(yi)(yi)公(gong)司的市場準入制(zhi)(zhi)度和翻譯(yi)(yi)人員的從業準入制(zhi)(zhi)度;另一(yi)方面還要讓需求翻譯(yi)(yi)公(gong)司的客戶,甚至讓公(gong)眾意識到(dao),翻譯(yi)(yi)是(shi)一(yi)項基于專(zhuan)業學習的專(zhuan)業性行(xing)為(wei),同時(shi)建議專(zhuan)業的翻譯(yi)(yi)公(gong)司走(zou)品(pin)牌化道路。