翻譯公司在同聲傳譯服務中的功能定位
對于一(yi)個翻譯(yi)(yi)公司(si)如何在同(tong)聲(sheng)(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)服務(wu)中的(de)功能定位呢?其實好多客戶在去選擇同(tong)聲(sheng)(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)服務(wu)公司(si)的(de)時候(hou),不得不去斟(zhen)酌的(de)去想(xiang)想(xiang),是找翻譯(yi)(yi)公司(si)還是自由同(tong)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)者(zhe)?除(chu)了營業(ye)(ye)稅和企業(ye)(ye)財務(wu)發布要求,同(tong)聲(sheng)(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)場(chang)效應和觀眾感到成為同(tong)聲(sheng)(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)的(de)核心客戶的(de)需求。翻譯(yi)(yi)公司(si)是實現客戶的(de)核心需求和實現目標。
事(shi)實上(shang),同聲(sheng)傳譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)質(zhi)量取決于翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)水平(ping)(ping)。在(zai)(zai)(zai)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)領域(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)第一(yi)個效(xiao)果是好(hao)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de),著名的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de),許多參與者將歸因于翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)水平(ping)(ping)。但翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)質(zhi)量的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)功夫在(zai)(zai)(zai)現場。以前沒有(you)現場翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)公司(si)(si)將提供會議并給(gei)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)員(yuan)相關專業(ye)知識的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)核(he)心(xin)內容,和深度的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)溝通(tong),明確會議口譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)質(zhi)量要求。具有(you)事(shi)半功倍的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)效(xiao)果前準備。每一(yi)次的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)現場質(zhi)量翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)結(jie)束后,翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)公司(si)(si)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)也會聽(ting)口語(yu)考試,要求解釋的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)弱(ruo)勢,改(gai)進的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)建議翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)。在(zai)(zai)(zai)這個意義上(shang),翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)公司(si)(si)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)作為一(yi)個電影(ying)導(dao)演(yan),演(yan)員(yuan)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)水平(ping)(ping)取決于導(dao)演(yan)水平(ping)(ping)。導(dao)演(yan)在(zai)(zai)(zai)演(yan)員(yuan)扮演(yan)好(hao)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)績效(xiao)水平(ping)(ping)起(qi)著核(he)心(xin)作用。
翻(fan)譯(yi)公司(si),由于客(ke)戶的(de)(de)(de)成本(ben)預算的(de)(de)(de)限(xian)制,將在(zai)一個很低的(de)(de)(de)價(jia)格進行會(hui)議(yi)口譯(yi)。但(dan)在(zai)鏈(lian)接的(de)(de)(de)質(zhi)量也不得不做出妥協。例如,不要把翻(fan)譯(yi)質(zhi)量現場審核前的(de)(de)(de)準備工作,以節能減排(pai),等(deng)等(deng)。雖然預算對顧客(ke)滿(man)意度(du),但(dan)真正的(de)(de)(de)客(ke)戶會(hui)議(yi)沒有會(hui)議(yi)組(zu)織者(zhe),觀眾(zhong)卻會(hui)使顧客(ke)滿(man)意,最終可能達不到(dao),在(zai)時(shi)間的(de)(de)(de)過(guo)(guo)程中(zhong),會(hui)議(yi)品(pin)牌(pai)信任(ren)會(hui)逐漸下降。所以在(zai)過(guo)(guo)去的(de)(de)(de)會(hui)議(yi)是不可持續的(de)(de)(de),會(hui)出現。
在(zai)通信手(shou)段,國際會(hui)議的(de)(de)(de)語言(yan),特別是英(ying)語口語。翻譯(yi)(yi)的(de)(de)(de)質量直(zhi)接影響會(hui)議的(de)(de)(de)成功(gong)。在(zai)這種(zhong)情況下,會(hui)議組(zu)織者選擇(ze)質量篩選的(de)(de)(de)翻譯(yi)(yi)服(fu)務提供商,成為(wei)非常重要的(de)(de)(de)。但今天大多數的(de)(de)(de)會(hui)議,會(hui)議的(de)(de)(de)組(zu)織者口譯(yi)(yi)評(ping)估專業知識是有(you)限的(de)(de)(de),不(bu)能達到(dao)使用(yong)豐富(fu)的(de)(de)(de)翻譯(yi)(yi)數據庫的(de)(de)(de)選擇(ze)最好的(de)(de)(de)翻譯(yi)(yi)。這種(zhong)情況使得翻譯(yi)(yi)作(zuo)為(wei)翻譯(yi)(yi)過程的(de)(de)(de)控(kong)制,對(dui)管(guan)理過程中起(qi)著不(bu)可替代的(de)(de)(de)作(zuo)用(yong)。