專業同聲傳譯實踐操作經驗
究竟專業同(tong)聲傳(chuan)譯實踐(jian)操作(zuo)經(jing)驗有哪些呢(ni)?其(qi)實在做過專業同(tong)聲傳(chuan)譯的(de)(de)人,都說這是一(yi)個(ge)腦力中的(de)(de)苦力活,但是我(wo)們也看到很多人在同(tong)傳(chuan)的(de)(de)路上拿到了(le)自(zi)己人生(sheng)中的(de)(de)第一(yi)桶金,這樣(yang)一(yi)個(ge)報酬豐厚的(de)(de)職業如果(guo)你準備進入,可以(yi)一(yi)起看看今天我(wo)們介紹得同(tong)傳(chuan)經(jing)驗.
同傳(chuan)的(de)(de)(de)人都知(zhi)(zhi)道(dao),同傳(chuan)的(de)(de)(de)麥克(ke)風相當的(de)(de)(de)敏(min)感,細(xi)小的(de)(de)(de)聲音都可以聽(ting)(ting)到(dao). 口譯廂(xiang)里的(de)(de)(de)headphone是非常敏(min)感的(de)(de)(de),譯員(yuan)在(zai)會議開(kai)始之前一(yi)定要(yao)確認關(guan)閉(bi)了mic,一(yi)方(fang)面(mian)避免給(gei)你(ni)(ni)的(de)(de)(de)聽(ting)(ting)眾(zhong)造成不(bu)必(bi)要(yao)的(de)(de)(de)噪音,另(ling)一(yi)方(fang)面(mian)更為重要(yao)避免被聽(ting)(ting)眾(zhong)聽(ting)(ting)到(dao)一(yi)些(xie)你(ni)(ni)不(bu)該說的(de)(de)(de)話。因(yin)為我們知(zhi)(zhi)道(dao)由于同傳(chuan)的(de)(de)(de)工(gong)作壓力之大,并且各(ge)國譯員(yuan)口音,水平不(bu)一(yi)致(zhi),難免會有(you)(you)一(yi)些(xie)抱怨(yuan)。有(you)(you)時候speaker做得也確實太爛,拿起文件就念不(bu)顧(gu)譯員(yuan)的(de)(de)(de)死活。所以譯員(yuan)有(you)(you)時候會抱怨(yuan),發點(dian)牢(lao)騷。但(dan)是注(zhu)意千萬不(bu)要(yao)讓你(ni)(ni)得mic把你(ni)(ni)的(de)(de)(de)秘密(mi)給(gei)泄漏(lou)了。呵呵.不(bu)要(yao)讓你(ni)(ni)的(de)(de)(de)情緒輕易的(de)(de)(de)流露(lu)出來.一(yi)個好的(de)(de)(de)心(xin)態(tai)是不(bu)可少的(de)(de)(de).
很多人(ren)在專(zhuan)業同(tong)(tong)聲(sheng)傳(chuan)譯(yi)時(shi)可(ke)以說是(shi)屏(ping)住呼吸的(de),這(zhe)因為同(tong)(tong)傳(chuan)的(de)設備. 口譯(yi)廂里的(de)headphone是(shi)非常敏(min)(min)感的(de),敏(min)(min)感到哪(na)怕是(shi)輕輕的(de)翻(fan)頁的(de)聲(sheng)音(yin)(yin)在listener聽來向恐怖的(de)雷聲(sheng)。有的(de)都(dou)可(ke)以聽到譯(yi)員種(zhong)種(zhong)的(de)呼吸聲(sheng)。哪(na)怕輕輕的(de)碰一下都(dou)會(hui)有不(bu)可(ke)思議的(de)聲(sheng)音(yin)(yin)從(cong)聽眾的(de)耳(er)機里面發出。震耳(er)欲聾(long):)有的(de)譯(yi)員因為工(gong)作壓(ya)力,緊張(zhang)可(ke)能會(hui)不(bu)自主(zhu)地抓(zhua)住話筒,或其他一些可(ke)能導(dao)致聲(sheng)音(yin)(yin)的(de)動作。這(zhe)些都(dou)必須要避(bi)免(mian)。方法(fa):如果是(shi)翻(fan)頁,完全可(ke)以用‘cough button’ 顧名思義(yi),cough同(tong)(tong)樣用到。小動作盡量避(bi)免(mian)。女譯(yi)員避(bi)免(mian)戴比較大的(de)耳(er)環(huan),因為可(ke)能碰到耳(er)麥(mai)發出響聲(sheng)。這(zhe)就是(shi)同(tong)(tong)傳(chuan)的(de)職業要求了(le),一個細心的(de)人(ren)才(cai)有可(ke)能會(hui)作好同(tong)(tong)傳(chuan).
另(ling)外(wai)會(hui)議(yi)中的(de)意(yi)外(wai)經常(chang)(chang)發生,你(ni)的(de)處理方式也(ye)需要格外(wai)注意(yi). 會(hui)議(yi)當中也(ye)經常(chang)(chang)發生speaker忘記打開floor的(de)mic所以在(zai)booth里(li)的(de)譯(yi)(yi)員(yuan)根本無(wu)法聽到。MOCK Conf.的(de)時候會(hui)發現(xian)常(chang)(chang)常(chang)(chang)有人(ren)在(zai)里(li)面招(zhao)手:)當然在(zai)正(zheng)式會(hui)議(yi)中遇到這(zhe)種情況直接(jie)就說‘could anyone please tell the speaker to turn on the mic’ or simply ‘ mic , please’ 但是(shi)應(ying)該(gai)避免(mian)說‘i can’t hear anything’ 因為(wei)這(zhe)時候作為(wei)你(ni)的(de)聽眾(zhong)則可能認為(wei)是(shi)口譯(yi)(yi)員(yuan)那邊出的(de)問題而不是(shi)講話人(ren)的(de)問題。所以在(zai)這(zhe)種情況下還(huan)是(shi)應(ying)該(gai)保(bao)持禮貌,比較專(zhuan)業一點,注意(yi)語(yu)氣。好的(de)素質在(zai)面對(dui)眾(zhong)多聽眾(zhong)的(de)時候是(shi)不缺少(shao)的(de).
當然,很(hen)多時(shi)(shi)(shi)候的(de)(de)發(fa)言(yan)者(zhe)的(de)(de)語(yu)速我(wo)們實在是不(bu)敢恭維, 如(ru)果(guo)情(qing)況(kuang)(kuang)就是壞到了(le)要(yao)(yao)(yao)打(da)掉牙齒往(wang)下咽的(de)(de)時(shi)(shi)(shi)候,永遠(yuan)記住要(yao)(yao)(yao)keep neutral (當然所(suo)有的(de)(de)判斷要(yao)(yao)(yao)建立在自身語(yu)言(yan)及口(kou)譯能力(li)基(ji)礎上(shang)的(de)(de))。上(shang)邊(bian)談到的(de)(de)是專(zhuan)(zhuan)業同聲(sheng)傳譯,但(dan)是第二(er)點在交傳中也是經常(chang)遇到的(de)(de)。Speaker講(jiang)話速度過快(kuai),或者(zhe)speaker講(jiang)起(qi)來滔滔不(bu)絕,忘記的(de)(de)interpreter。這時(shi)(shi)(shi)候完全可(ke)以(yi)(yi)提醒(xing)speaker先讓(rang)(rang)intperpreter翻譯。但(dan)是要(yao)(yao)(yao)注意的(de)(de)是通常(chang)情(qing)況(kuang)(kuang)下CI的(de)(de)SPEECH時(shi)(shi)(shi)間5-10分鐘(zhong)都(dou)是可(ke)以(yi)(yi)接受的(de)(de)。也就是說(shuo)平常(chang)做的(de)(de)就要(yao)(yao)(yao)起(qi)碼達(da)到這個(ge)(ge)量。講(jiang)一(yi)句停一(yi)句基(ji)本上(shang)很(hen)少(shao),但(dan)不(bu)能說(shuo)沒有。但(dan)如(ru)果(guo)那樣(yang)一(yi)般的(de)(de)英語(yu)專(zhuan)(zhuan)業就可(ke)以(yi)(yi)做,而不(bu)需要(yao)(yao)(yao)專(zhuan)(zhuan)門的(de)(de)CONF. INTERPRETER了(le):)保持冷靜讓(rang)(rang)自己努力(li)不(bu)要(yao)(yao)(yao)讓(rang)(rang)聽(ting)眾覺得(de)出現問(wen)題,一(yi)個(ge)(ge)良好的(de)(de)語(yu)調, 提醒(xing)發(fa)言(yan)者(zhe)注意都(dou)要(yao)(yao)(yao)做的(de)(de)非(fei)常(chang)得(de)體.這是對人的(de)(de)心理(li)的(de)(de)又一(yi)個(ge)(ge)考驗.
在面對(dui)一(yi)場(chang)又一(yi)場(chang)的會議(yi)時,我(wo)們的心情調節十分重要,有很多(duo)同傳者患有慢(man)性的神精(jing)疾病,甚至(zhi)有的人導(dao)致(zhi)了只有短暫記憶,這個職業(ye)帶給(gei)我(wo)們的挑戰太多(duo),總之我(wo)們要有足(zu)夠的經驗去(qu)應付每一(yi)個會議(yi),做(zuo)到完美不容易,至(zhi)少我(wo)們可以(yi)做(zuo)到不斷(duan)提高自己(ji)的專業(ye)同聲(sheng)傳譯水平.