億維翻譯分析同聲傳譯員不容出錯
對于同(tong)(tong)聲傳(chuan)譯員來說,在(zai)工(gong)作的(de)時候是不容出錯的(de),因此(ci)同(tong)(tong)聲傳(chuan)譯員就職也(ye)就難上(shang)(shang)(shang)加難了,而在(zai)當今社會同(tong)(tong)聲傳(chuan)譯員依然被列在(zai)為“金領”崗位,好(hao)多人(ren)瞄準這(zhe)一(yi)商機,引起社會上(shang)(shang)(shang)各(ge)種各(ge)樣的(de)同(tong)(tong)聲傳(chuan)譯培訓班,動(dong)輒上(shang)(shang)(shang)萬元的(de)學費在(zai)很(hen)多學員們(men)看來幾可(ke)忽略不計,因為“將來只要工(gong)作一(yi)兩天就能賺回(hui)來”。
目前,我國還沒(mei)有一個固定的(de)(de)機構來負(fu)責同(tong)聲翻(fan)譯的(de)(de)相關事宜(yi),也沒(mei)有一套統一的(de)(de)標準(zhun)對同(tong)聲翻(fan)譯的(de)(de),工作進行考評。要看一個同(tong)聲翻(fan)譯究(jiu)竟勝(sheng)任不勝(sheng)任,將會直接由所服務的(de)(de)會議各方來作出評價。一般會議結束后,主辦(ban)單位、會場主席(xi)、專家、中(zhong)國代表(biao)團、其他國家代表(biao)團都(dou)會對同(tong)聲翻(fan)譯的(de)(de)工作表(biao)示感謝,如果覺得(de)你的(de)(de)工作很出色,他們(men)會給予熱情的(de)(de)贊(zan)揚,有的(de)(de)會直接邀(yao)請你下一次(ci)再和(he)他們(men)合作。
如果同(tong)聲(sheng)翻譯很糟(zao)糕,會場里(li)當時就會有所(suo)反應(ying),跺腳的(de)、咳嗽的(de)、說話的(de)都有。“外人看同(tong)聲(sheng)傳(chuan)譯員,覺得我們是(shi)金字(zi)塔尖上的(de)一群人,出入豪華(hua)酒店參加國際會議,收(shou)入一天頂別人一月,但(dan)進入同(tong)聲(sheng)傳(chuan)譯這個行業(ye)(ye)非(fei)同(tong)尋常,行業(ye)(ye)里(li)面的(de)壓力也非(fei)常人所(suo)知,在(zai)這里(li),你不能失(shi)敗。”于洋(yang)這樣(yang)告(gao)訴記者。
于(yu)(yu)洋(yang)向記者回憶(yi)了(le)一次失(shi)敗同(tong)聲傳譯(yi)(yi)(yi)。那是(shi)(shi)一個國(guo)際經濟論壇,然后與他的(de)(de)(de)伙伴翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)工(gong)作(zuo)經驗是(shi)(shi)不(bu)夠(gou)的(de)(de)(de),在(zai)許多方面的(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)過程(cheng)是(shi)(shi)不(bu)正確的(de)(de)(de),但(dan)是(shi)(shi)他的(de)(de)(de)講話對沒有把(ba)握好的(de)(de)(de)代表,所以(yi)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)出來(lai)的(de)(de)(de)內容讓人(ren)感到不(bu)知所措。會議結(jie)束后,一位客人(ren)外(wai)憤怒地抱怨(yuan):“我(wo)花了(le)1500萬帶著(zhu)我(wo)的(de)(de)(de)技(ji)術工(gong)人(ren)參加這次會議,但(dan)由于(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)問題,我(wo)們不(bu)理解對方在(zai)講什么,導致我(wo)們不(bu)可彌(mi)補(bu)的(de)(de)(de)損失(shi)。”
于洋認為,這個(ge)行業的(de)殘酷之處也(ye)在(zai)于此,如果(guo)經歷一(yi)次失(shi)敗(bai),不僅會給(gei)會議(yi)代表造成(cheng)經濟和精神損失(shi),對譯員(yuan)而言,也(ye)會對以后的(de)翻譯存(cun)在(zai)心理障礙,并且愿意找他的(de)客戶也(ye)少了。因此,一(yi)般的(de)會議(yi)上都(dou)由兩三(san)個(ge)同傳譯員(yuan)搭檔(dang)(dang),每個(ge)人(ren)工(gong)作15分鐘(zhong)到半小(xiao)時(shi),然后就(jiu)(jiu)需要搭檔(dang)(dang)替換。因為大腦一(yi)旦(dan)疲倦,就(jiu)(jiu)很難適(shi)應如此高速度和高壓力(li)的(de)運(yun)轉。
同(tong)聲(sheng)(sheng)傳譯(yi)(yi)時小的(de)細節也要(yao)注意。翻(fan)譯(yi)(yi)箱里動靜要(yao)小,因為翻(fan)譯(yi)(yi)箱里的(de)麥克非常敏感,哪怕是(shi)輕(qing)輕(qing)翻(fan)書的(de)聲(sheng)(sheng)音(yin)傳到與(yu)會代表那里都(dou)是(shi)巨大(da)的(de)響動,所以譯(yi)(yi)員(yuan)要(yao)盡量(liang)(liang)避免小動作或者磕碰,女(nv)譯(yi)(yi)員(yuan)甚(shen)至要(yao)防止帶(dai)大(da)的(de)耳環,以免造(zao)成(cheng)響聲(sheng)(sheng)。億(yi)維翻(fan)譯(yi)(yi)在(zai)解釋(shi)完(wan)”同(tong)聲(sheng)(sheng)傳譯(yi)(yi)員(yuan)不容出錯”,之后在(zai)一(yi)起(qi)看看同(tong)傳譯(yi)(yi)員(yuan):無法“批量(liang)(liang)生產”,昨天恰逢上外(wai)為迎校慶(qing)60周年(nian)舉行中外(wai)大(da)學(xue)校長論壇,由(you)此(ci)會議使用英(ying)、法、日(ri)、中4種(zhong)語言(yan),由(you)七(qi)八名同(tong)傳譯(yi)(yi)員(yuan)通過合作和語言(yan)間的(de)接力,完(wan)成(cheng)翻(fan)譯(yi)(yi)工作。