挑選同聲翻譯人員八項注意
許(xu)多(duo)企業在(zai)平時(shi)(shi)沒(mei)有(you)譯員(yuan)資源(yuan)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)積累,往往是碰到(dao)有(you)同(tong)聲(sheng)(sheng)翻(fan)譯的(de)(de)(de)(de)(de)(de)需求(qiu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)時(shi)(shi)候(hou),才想著找(zhao)翻(fan)譯公司或物色同(tong)聲(sheng)(sheng)傳(chuan)譯人員(yuan)。碰到(dao)這種(zhong)情(qing)況(kuang),我(wo)們該如何(he)花最小的(de)(de)(de)(de)(de)(de)成本去(qu)找(zhao)到(dao)合適(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)人選呢?當然,最直(zhi)接的(de)(de)(de)(de)(de)(de)方(fang)法是找(zhao)翻(fan)譯公司。一(yi)(yi)般地,類似于億維翻(fan)譯這樣的(de)(de)(de)(de)(de)(de)專(zhuan)業口譯公司,會有(you)一(yi)(yi)個(ge)龐(pang)大的(de)(de)(de)(de)(de)(de)口譯人員(yuan)資源(yuan)庫,從中(zhong)挑出符合客戶需求(qiu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)譯員(yuan)是不難的(de)(de)(de)(de)(de)(de)。如果沒(mei)有(you)譯員(yuan)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)積累,我(wo)們認為企業的(de)(de)(de)(de)(de)(de)找(zhao)同(tong)傳(chuan)譯員(yuan)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)時(shi)(shi)候(hou),一(yi)(yi)定要注意以(yi)下幾點:
1. 翻譯人員的(de)資(zi)質。如果(guo)這名譯員獲得了(le)一(yi)(yi)系列的(de)翻譯資(zi)格認(ren)證,如人事部(bu)的(de)二級口譯、同聲(sheng)傳(chuan)(chuan)譯、或上海中高級口譯資(zi)格證等(deng),那(nei)么,他(她(ta))完成一(yi)(yi)個同傳(chuan)(chuan)任務是有一(yi)(yi)定基礎的(de)。
2. 翻(fan)譯(yi)(yi)人員(yuan)的經驗。要(yao)看譯(yi)(yi)員(yuan)做過(guo)哪些(xie)項(xiang)(xiang)目(mu),這(zhe)些(xie)項(xiang)(xiang)目(mu)與本項(xiang)(xiang)目(mu)所(suo)要(yao)求的領域是否相(xiang)(xiang)符(fu)。如果相(xiang)(xiang)符(fu),那這(zhe)名(ming)譯(yi)(yi)員(yuan)在(zai)行業分類上也有了一定的基礎。
3. 翻譯(yi)人(ren)員(yuan)所在地區(qu)。口譯(yi)人(ren)員(yuan),特別是同傳譯(yi)員(yuan),他們所服務的地理區(qu)域相(xiang)對固定。當然不排除有些譯(yi)員(yuan)可以全(quan)(quan)國或全(quan)(quan)球出差。我(wo)們在挑選的時候一定要注(zhu)意(yi)。如(ru)果涉(she)及到出差,這個出差的費(fei)用要考慮進去。
4. 翻譯人員的(de)(de)(de)發音。在沒有太多時(shi)間考察譯員的(de)(de)(de)情況下,我們可(ke)以對翻譯人員進(jin)行簡單(dan)的(de)(de)(de)口試,看看其發音是(shi)否標準。特別注意的(de)(de)(de)是(shi),該名譯員的(de)(de)(de)中(zhong)文發音水(shui)平,這是(shi)容易被(bei)人忽視的(de)(de)(de)。
5. 翻譯人員的報(bao)價。同一個項(xiang)目,不同水平(ping)、不同期望值、不同經(jing)驗的譯員,所(suo)報(bao)的價格可(ke)能會有較(jiao)大的區別,一定要事先(xian)問(wen)清(qing)楚,談好。
6. 翻(fan)譯(yi)人(ren)員的(de)外形。與筆譯(yi)不同(tong)的(de)是,口(kou)譯(yi)工(gong)作對口(kou)譯(yi)人(ren)員的(de)外在形象會有所要求(qiu)。當然,同(tong)傳(chuan)工(gong)作大(da)部分是在操作間里(li)進(jin)行,這方(fang)面的(de)要求(qiu)會有所降低。
7. 翻譯(yi)(yi)(yi)人員(yuan)的性(xing)(xing)別。有(you)的項目只(zhi)要求女性(xing)(xing)譯(yi)(yi)(yi)員(yuan)或男性(xing)(xing)譯(yi)(yi)(yi)員(yuan),這(zhe)些小細節要注意。同時,男性(xing)(xing)譯(yi)(yi)(yi)員(yuan)和女性(xing)(xing)譯(yi)(yi)(yi)員(yuan)在(zai)工(gong)作一般(ban)會表(biao)現出不同的特征,也要注意。
8. 翻譯人(ren)員的(de)(de)職業態度。譯員始終堅(jian)持專(zhuan)業、謙虛、守(shou)時、追求卓越的(de)(de)職業態度,對翻譯項目的(de)(de)成(cheng)(cheng)功完成(cheng)(cheng)是至關重要的(de)(de)。簡單地(di)說,這涉(she)及到一名譯員的(de)(de)人(ren)品。技(ji)術的(de)(de)上差(cha)距(ju)可以較短時間(jian)彌補(bu),而處(chu)事方(fang)式和態度是很(hen)難快(kuai)速改正(zheng)的(de)(de)。
北京翻譯(yi)(yi)公司億(yi)維翻譯(yi)(yi)總(zong)結