英語翻譯的精髓:經驗分享
算起來(lai),本人(ren)(ren)從事英語翻譯(yi)行業也有(you)(you)十多年了。時間(jian)有(you)(you)些(xie)長,積(ji)累(lei)一(yi)些(xie)體(ti)會(hui),但還不能算一(yi)個翻譯(yi)高(gao)手。在這(zhe)里,本人(ren)(ren)想和大家就(jiu)分享一(yi)些(xie)進步的體(ti)會(hui)吧。
怎(zen)樣才(cai)能做(zuo)好英(ying)語翻譯?這(zhe)是個比較(jiao)大的話題,可能寫一(yi)篇論(lun)文都可以(yi)(yi)達到幾千字了。這(zhe)還不夠,還可以(yi)(yi)出一(yi)些(xie)DVD、或者(zhe)一(yi)本專門的書(shu)來討(tao)論(lun)也不為過。我只想(xiang)談談做(zuo)好翻譯工作所需要的兩個核(he)心要素(su):靈性和好奇(qi)心。
這(zhe)里所說的(de)(de)靈(ling)性(xing),是(shi)(shi)指的(de)(de)是(shi)(shi)對(dui)(dui)語言的(de)(de)敏感(gan)、對(dui)(dui)翻譯技巧的(de)(de)很快地(di)掌握。這(zhe)種(zhong)(zhong)(zhong)靈(ling)性(xing)表現(xian)出(chu)來(lai)的(de)(de)特點是(shi)(shi)準確、迅速(su)、廣(guang)博。身(shen)邊總有那(nei)么(me)一(yi)(yi)些人(ren)(ren),他們能(neng)夠很快地(di)接受一(yi)(yi)些新鮮(xian)事物,包括語言,特別是(shi)(shi)一(yi)(yi)門外(wai)語。也(ye)(ye)總有那(nei)么(me)一(yi)(yi)些人(ren)(ren),他們經過老師的(de)(de)點拔,能(neng)夠很快地(di)做出(chu)反應,而(er)且(qie)過目(mu)不(bu)(bu)忘。對(dui)(dui)于(yu)這(zhe)些人(ren)(ren),這(zhe)種(zhong)(zhong)(zhong)能(neng)力好像就是(shi)(shi)天生(sheng)的(de)(de),不(bu)(bu)需(xu)要太多(duo)訓練(lian)。而(er)對(dui)(dui)于(yu)另外(wai)一(yi)(yi)些人(ren)(ren),經過刻苦的(de)(de)訓練(lian),仍(reng)然不(bu)(bu)能(neng)達到很好的(de)(de)水平。這(zhe)就是(shi)(shi)差別,一(yi)(yi)種(zhong)(zhong)(zhong)天賦的(de)(de)差別。當然,不(bu)(bu)能(neng)否(fou)認的(de)(de)是(shi)(shi),也(ye)(ye)有不(bu)(bu)少(shao)人(ren)(ren)可以經過訓練(lian)能(neng)夠達到這(zhe)種(zhong)(zhong)(zhong)水平,獲(huo)得這(zhe)種(zhong)(zhong)(zhong)靈(ling)性(xing)。
這(zhe)(zhe)里(li)所說的(de)(de)(de)(de)好(hao)奇心(xin),是(shi)(shi)指(zhi)的(de)(de)(de)(de)是(shi)(shi)對事物(wu)抱(bao)有(you)(you)孜(zi)孜(zi)以(yi)求(qiu)的(de)(de)(de)(de)心(xin)態去探究(jiu)。這(zhe)(zhe)種好(hao)奇心(xin)用在翻(fan)譯(yi)上,就(jiu)表現(xian)為一種點滴的(de)(de)(de)(de)積累能(neng)力和(he)堅持不(bu)懈的(de)(de)(de)(de)一種韌性。當然,這(zhe)(zhe)種好(hao)奇心(xin)如果過度就(jiu)是(shi)(shi)我們(men)通常所說的(de)(de)(de)(de)較(jiao)(jiao)真(zhen)(zhen)兒。過度較(jiao)(jiao)真(zhen)(zhen)兒不(bu)好(hao),沒有(you)(you)較(jiao)(jiao)真(zhen)(zhen)兒的(de)(de)(de)(de)這(zhe)(zhe)股子勁兒,是(shi)(shi)做不(bu)好(hao)翻(fan)譯(yi)的(de)(de)(de)(de)。我們(men)可(ke)能(neng)看到,優秀(xiu)的(de)(de)(de)(de)譯(yi)員對各種事物(wu)都有(you)(you)很強的(de)(de)(de)(de)好(hao)奇心(xin),能(neng)夠獨立地進行研究(jiu),也可(ke)以(yi)在自(zi)我研究(jiu)的(de)(de)(de)(de)基礎上同別(bie)人交(jiao)流(liu)。這(zhe)(zhe)是(shi)(shi)不(bu)是(shi)(shi)脫離(li)了本(ben)人的(de)(de)(de)(de)標題(ti)的(de)(de)(de)(de)范圍之外?不(bu)是(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)。語(yu)言是(shi)(shi)知(zhi)識和(he)信息的(de)(de)(de)(de)載體,只是(shi)(shi)一個空殼。語(yu)言是(shi)(shi)為知(zhi)識服務的(de)(de)(de)(de)。如果拋(pao)開(kai)了知(zhi)識去談翻(fan)譯(yi)那只是(shi)(shi)空中樓閣。
對于(yu)英語(yu)翻譯(yi)工(gong)作來說,靈性和好奇心,兩者缺一不可。具備(bei)了這兩點素(su)質,你(ni)會在翻譯(yi)的道路上走得更遠。
北京翻譯公司分享