同傳翻譯公司分享口譯項目組織方法
隨著對外交流的經貿合作的一步步加深,市場對口譯的需求越來越大。下面,同傳翻譯公司億維翻譯(yi)將向各位讀者分享口譯(yi)項(xiang)目(mu)的組織(zhi)(zhi)方法。應該說,這些方法對翻譯(yi)公(gong)司和企(qi)業內部的組織(zhi)(zhi)部門都有借鑒意義。針對口譯(yi)項(xiang)目(mu)組織(zhi)(zhi)的各個環節(jie),都有不同的側重點,各位一定要銘(ming)記。
1.明確口譯(yi)(yi)需求(qiu)(qiu)。在這(zhe)個階段,項(xiang)目(mu)(mu)負責人(ren)要(yao)盡(jin)可以詳細地了解口譯(yi)(yi)需求(qiu)(qiu)。具體涉(she)及到:口譯(yi)(yi)的(de)類型(是同(tong)傳(chuan)、交(jiao)傳(chuan)、陪同(tong)等)、項(xiang)目(mu)(mu)時長(chang)(數(shu)小(xiao)時、數(shu)天、數(shu)月)、對譯(yi)(yi)員的(de)要(yao)求(qiu)(qiu)(擅長(chang)領(ling)域、形象、發音、性別、人(ren)數(shu)等)。這(zhe)些(xie)需求(qiu)(qiu)如果明確得(de)越詳細,越能為項(xiang)目(mu)(mu)前期準備(bei)打下很好的(de)基礎。
2.口譯(yi)項(xiang)目前(qian)期(qi)準(zhun)備(bei)(bei)。這個階段主要包括譯(yi)員(yuan)招聘遴選、預算編制、會場布(bu)置(如果是同傳,還(huan)應該包括同傳系統的租賃、安(an)裝、調(diao)試)、成立項(xiang)目組等(deng)。這其中,最核心的是還(huan)是譯(yi)員(yuan)這塊兒(er)。應該要安(an)排(pai)合(he)適的譯(yi)員(yuan),在項(xiang)目前(qian)的若干(gan)天(tian)進(jin)行準(zhun)備(bei)(bei)。準(zhun)備(bei)(bei)得越(yue)充分,越(yue)能(neng)接近完美的口譯(yi)效果。如有必要,可以安(an)排(pai)若干(gan)譯(yi)員(yuan)作為備(bei)(bei)份,萬一主翻譯(yi)員(yuan)有事不能(neng)來,或者(zhe)其它特殊情況影響(xiang)工(gong)作的時候(hou),就(jiu)可以安(an)排(pai)備(bei)(bei)選譯(yi)員(yuan)。根據項(xiang)目的需要,還(huan)應簽(qian)訂一份合(he)同。
3.口譯(yi)項(xiang)目執(zhi)行(xing)。組織者要和其它(ta)各個(ge)部(bu)門(men)一起保證口譯(yi)項(xiang)目的(de)順利(li)執(zhi)行(xing)。在這個(ge)階(jie)段,要和其它(ta)部(bu)門(men)配合,做到溝通(tong)順暢。萬一緊急意外(wai)的(de)情況發生,應該執(zhi)行(xing)緊急預案。
4.口譯項(xiang)(xiang)(xiang)目(mu)總(zong)結。項(xiang)(xiang)(xiang)目(mu)完成后,應(ying)該和(he)(he)有(you)關部門(men)一(yi)起對項(xiang)(xiang)(xiang)目(mu)的整個過程(cheng)進行(xing)總(zong)結。如果為翻譯公司,應(ying)該和(he)(he)耐心聆聽客戶(hu)的反饋意見,并按照合同進行(xing)結算溝通(tong)。
以上就是同(tong)(tong)傳(chuan)翻譯(yi)公(gong)司億維翻譯(yi)的口(kou)譯(yi)組(zu)織經(jing)驗(yan)的分享。如大家有更多的口(kou)譯(yi)或(huo)者同(tong)(tong)傳(chuan)組(zu)織組(zu)織,可和我們一起討(tao)論。
本人(ren)詳(xiang)細鏈接地(di)址:?//ntrczp.cn/130929/